Isaiah 61:10 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብእግዚኣብሄር ኣዝየ ኽሕጐስ እየ፣ ነፍሰይ ብኣምላኸይ ክትሕጐስ እያ። ንሱ ልብሲ ድሕነት ኣልቢሱኒ እዩ እሞ፡ ከም መርዓዊ ብስልማት ከም እትስልሞ፡ ከም መርዓት ድማ ብዕንቊታታ እትስልሞ፡ ብኽዳን ጽድቂ ሸፊኑኒ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ርም እጅግ ደስ ይላ​ቸ​ዋል። ነፍ​ሴም በእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ሐሤት ታደ​ር​ጋ​ለች። ሽል​ማ​ትን እንደ ለበሰ ሙሽራ፥ በጌጥ ሽል​ማ​ቷም እን​ዳ​ጌ​ጠች ሙሽራ፥ የማ​ዳ​ንን ልብስ አል​ብ​ሶ​ኛ​ልና፥ የደ​ስ​ታ​ንም መጐ​ና​ጸ​ፊያ ደር​ቦ​ል​ኛ​ልና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አክሊልን እንደ ለበሰ ሙሽራ፥ በጌጥ ሽልማትዋም እንዳጌጠች ሙሽራ፥ የማዳንን ልብስ አልብሶኛልና፥ የጽድቅንም መጐናጸፊያ ደርቦልኛልና በእግዚአብሔር እጅግ ደስ ይለኛል፥ ነፍሴም በአምላኬ ሐሤት ታደርጋለች።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አክሊልን እንደ ለበሰ ሙሽራ፥ በጌጥ ሽልማትዋም እንዳጌጠች ሙሽራ፥ የማዳንን ልብስ አልብሶኛልና፥ የጽድቅንም መጐናጸፊያ ደርቦልኛልና በጌታ እጅግ ደስ ይለኛል፥ ነፍሴም በአምላኬ ሐሤት ታደርጋለች።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ታን መና ጎዳን ሎይ ናሸታይ፤ ታ ሸምፑካ ታ ጾሳን ሀሹ ጌ። አያዉ ጎፐ፥ ቡላችያዌ ባረ ሁጲያን ቄሲ ሻሽያ ዎያዋዳን፥ ቡላቼትያናካ ዱማ ዱማ አሌቁዋን አሌቀትያዋዳን፥ እ ታና አቶተ ማዩዋ ማይዜዳ፤ ጽሎተ ቁማዩዋካ ቦላና ታዉ ጉጄዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Taani Med'inaa Godaan loytsa nashetay; ta shemppuukka ta S'oossan hashshu gee. Ayaw gooppe, bullachchiyaawe bare huup'iyaan K'eesii shaashiyaa wotsiyaawaadan, bullachchettiyaanakka dumma dumma alleek'k'uwan alleek'k'ettiyaawaadan, I taana atotetsaa mayuwaa mayzzeedda; s'illotetsaa k'umayuwaakka bollaanna taw gujjeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Tani GODAAN keehippe ufayettays; ta shemppoyakka ta Xoossan hombocawus; mishiray ba hu7en kallachcha goxxiza mala, mishirayakka bana inqqun seeleththiza mala atoteththa may7o tana mayzides; xilloteththa seelokka ta bolla gophides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ታኒ ጎዳን ኬሂፔ ኡፋዬታይስ፤ ታ ሼምፖያካ ታ ጾሳን ሆምቦጫዉስ፤ ሚሺራይ ባ ሁኤን ካላቻ ጎጺዛ ማላ፥ ሚሺራያካ ባና ኢንቁን ሴሌዛ ማላ ኣቶቴ ማይኦ ታና ማይዚዴስ፤ ጺሎቴ ሴሎካ ታ ቦላ ጎጲዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ታኒ ጎዳን ዳሮ ኡፋይታይስ፤ ታ ሸምፕያ ታ ፆሳን ሀሹ ጋዉሱ። ኤከይስ ባ ሁጰን ካላቻ ዎይሳዳ፥ ገልያራ ባና አሌቅሰይሳዳ፥ እ ታና አቶተ ማኦ ማይዝስ፤ ፅሎተ አፍላ ቦላራ ጉጅስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Taani Godan daro ufaytayis; ta shempiya ta Xoossan hashshu gawusu. Ekeysi ba huuphen kallacha wotheysada, geliyara bana alleeqiseysada, I tana atotetha ma7o mayzis; xillotethi afila bollara gujis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በእግዚአብሔር እጅግ ደስ ይለኛል፤ ነፍሴ በአምላኬ ሐሤት ታደርጋለች፤ ሙሽራ ራሱን እንደሚያሳምር፣ ሙሽራዪቱም በዕንቈቿ እንደምታጌጥ፣ የድነትን ልብስ አልብሶኛል፤ የጽድቅንም መጐናጸፊያ ደርቦልኛል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እኔ በእግዚአብሔር ደስ ይለኛል፤ ሁለንተናዬም በአምላኬ ሐሴትን ያደርጋል፤ የአበባ አክሊል በራሱ ላይ እንደሚያደርግ ሙሽራ፥ በጌጣጌጥም እንዳሸበረቀች ሙሽሪት አድርጎ፥ የመዳንን ልብስ አልብሶኛል፤ የጽድቅንም መጐናጸፊያ ደርቦልኛል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ከምቲ ኣኽሊል፥ ኣብ ርእሱ ዝደፍአ መርዓዊ፥ ከምታ ሽልማት፥ ዝተሸለመት መርዓት፥ እግዚኣብሄር ልብሲ ድሕነት ኣልቢሱኒ፥ ብመጐናፀፊ ፅድቂውን ኣጐልቢቡኒ እዩ እሞ፥ ብእግዚኣብሄር የመና እሕጐስ፥ ነፍሰይ ድማ ብኣምላኸይ ደስ ይብላ ኣሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ከምቲ ኣኽሊል ኣብ ርእሱ ዝደፍኤ መርዓዊ፡ ከምታ ብስልማት እተሰለመት መርዓት፡ እግዚኣብሄር ልብሲ ምድሓን ኣልቢሱኒ፡ ብመርግፍ ጽድቂውን ኣጐልቢቡኒ እዩ እሞ፡ ብእግዚኣብሄር ኣዝየ እሕጐስ፡ ነፍሰይ ብኣምላኸይ ባህ ይብላ ኣሎ።