Isaiah 57:13 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ክትጽውዕ ከለኻ፡ ህዝብኻ የድሕኑኻ። ንፋስ ግና ንዅሎም ክስከሞም እዩ፤ እቲ ብኣይ ዚውከል ግና ነታ ምድሪ ኺወርስ እዩ፣ ነቲ ቅዱስ ከረን ከኣ ኪወርስ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በችግርሽ ቀን በጮኽሽ ጊዜ እስኪ ይታደጉሽ፤ እነሆ፥ ዐውሎ ይወስዳቸዋል፤ ነፋስም ሁሉን ያስወግዳቸዋል። ወደ እኔ የሚጠጉ ግን ምድሪቱን ይገዛሉ፤ የተቀደሰውን ተራራዬንም ይወርሳሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወደ አንቺ የሰበሰብሻቸው በጮኽሽ ጊዜ ይታደጉሽ፤ ንፋስ ግን ይወስዳቸዋል ሽውሽውታም ሁሉን ያስወግዳቸዋል። በእኔ የታመነ ግን ምድሪቱን ይገዛል፥ የተቀደሰውንም ተራራዬን ይወርሳል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወደ አንቺ የሰበሰብሻቸው በጮኽሽ ጊዜ ይታደጉሽ፤ ንፋስ ግን ይወስዳቸዋል፤ ሽውሽውታም ሁሉን ያስወግዳቸዋል። በእኔ የታመነ ግን ምድሪቱን ይገዛል፥ የተቀደሰውንም ተራራዬን ይወርሳል። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ህንተ ዋስያ ዎደ፥ ህንተ ሺሼዳ ኤቃቱ ህንተና አሽኖ! ኡንቱንታ ኡባካ ጫርኩ አክ አፋና፤ እቶደን ሸምፕያ ሸምፑ ኡንቱንታ ፑን ይሳና። ሽን ታና ባረዉ ባቃት አትያሳ ኦያ አሳይ ቢታ ላታና፤ ታ ጌሻ ደርያካ እ አካና” ያጌ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hintte waassiyaa wode, hintte shiishsheedda eek'atuu hinttena ashshino! Unttuntta ubbaakka c'arkkuu akki afana; ittooden shemppiyaa shemppuu unttuntta punni d'ayissana. Shin taana barew bak'ati attiyaasaa ootsiyaa Asay biittaa laattana; ta geeshsha deriyaakka I akkana» yaagee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Neni maado demmanaas waassiza wode, ane ne shiishshida eeqa xoossati nena ashshetto! istta ubbaaka carkoy ekki efana; guuththa peenoy istta laalli dhayssana; gido attiin tana baas baqataso ooththida asi biittayo laattana; ta geeshsha zumayo baas miish ooththana» gees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔኒ ማዶ ዴማናስ ዋሲዛ ዎዴ፥ ኣኔ ኔ ሺሺዳ ኤቃ ጾሳቲ ኔና ኣሼቶ! ኢስታ ኡባካ ጫርኮይ ኤኪ ኤፋና፤ ጉ ፔኖይ ኢስታ ላሊ ይሳና፤ ጊዶ ኣቲን ታና ባስ ባቃታሶ ኦዳ ኣሲ ቢታዮ ላታና፤ ታ ጌሻ ዙማዮ ባስ ሚሽ ኦና» ጌስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተ ማዶ ደማናዉ ዋስያ ዎደ ህንተ ሺሽዳ ኤቃት ህንተና አሸና! ኤንታ ኡባ ጫርኮይ ኤፋና፤ እስ ቶሆ ጫርክያ ጫርኮይ ኤንታ ፑንድ ይሳና። ሽን ታና ባዉ ባቃትድ አትያ በሰ ኦያ ኡራይ ቢታ ላታና፤ ታ ጌሻ ዙማ ኤካና” ያጌስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinte maado demmanaw waassiya wode hinte shiishida eeqati hintena ashshena! Enta ubbaa carkoy efana; issi toho carkiya carkoy enta punnidi dhaysana. Shin tana baw baqatidi attiya besse oothiya uray biitta laattana; ta geeshsha zumaa ekana” yaagees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ለርዳታ በምትጮኺበት ጊዜ፣ የሰበሰብሻቸው ጣዖቶች እስቲ ያድኑሽ! ነፋስ ጠራርጎ ይወስዳቸዋል፤ ሽውሽውታም ይበትናቸዋል። እኔን መጠጊያው ያደረገ ሰው ግን፣ ምድሪቱን ይወርሳል፤ የተቀደሰ ተራራዬንም ገንዘቡ ያደርገዋል።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ርዳታ ለማግኘት በምትጮኹበት ጊዜ እስቲ የሰበሰባችኋቸው ጣዖቶቻችሁ ያድኑአችሁ! እነርሱን የነፋስ ሽውታ ያስወግዳቸዋል፤ እስትንፋስም ይወስዳቸዋል፤ በእኔ የሚተማመን ግን ምድሪቱ የእርሱ ትሆናለች፤ የተቀደሰ ተራራዬንም ርስት ያደርጋል።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ እተእውዪሉ ጊዜ እቶም ዝኣከብክዮም የድሕኑኺ! ግና ንዅላቶም ንፋስ ፀራሪጉ ኽወስዶም እዩ፤ መሸምቦባውን ክበታትኖም እዩ። እቲ ነኣይ መዕቘቢኡ ዝገበረ ግና፥ ነታ ምድሪ ኽገዝኣ፥ ንዝተቐደሰ እምባይውን ክወርስ እዩ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ምስ እተእውዪ፡ እቶም እኩባትኪ የድሕኑኺ፡ ግናኸ ንፋስ ንዂላቶም ኪወስዶም፡ ጸለውታ ንፋስ ከኣ ኪጸርጎም እዩ። እቲ ናባይ ዚጽጋዕ ግና ነቲ ሃገር ኪግንዘቦ ነቲ ቅዱስ ከረነይ ድማ ኪወርሶ እዩ። |