Isaiah 53:4 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብሓቂ ንሱ ንሓዘንና ተሰኪሙ ሓዘንና ተሰኪሙ፡ ንሕና ግና ከም ዝተወቕዐ፡ ብኣምላኽ ከም ዝተወቕዐን ከም ዝተጨቆነን ኢና ንቖጽሮ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እርሱ ግን በእ​ው​ነት ደዌ​ያ​ች​ንን ተቀ​በለ፤ ሕመ​ማ​ች​ን​ንም ተሸ​ከመ፤ ስለ እኛም ታመመ፤ እኛም እንደ ታመመ፥ እንደ ተገ​ረ​ፈም ቈጠ​ር​ነው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በእውነት ደዌያችንን ተቀበለ ሕመማችንንም ተሸክሞአል፤ እኛ ግን እንደ ተመታ በእግዚአብሔርም እንደ ተቀሠፈ እንደ ተቸገረም ቈጠርነው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በእውነት ደዌያችንን ተቀበለ፤ ሕመማችንንም ተሸከመ፤ እኛ ግን እንደ ተመታ፥ በእግዚአብሔርም እንደ ተቀሠፈ፥ እንደ ስቃይተኛም ቈጠርነው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እ ቱሙ ኑ ሀርግያ ባረዉ አኬዳ፤ ቃይ ኑ ካዩዋካ ቶኬዳ። ሽን አ ጋኬዳ መቱ፥ ደሸይነ ዋዪ ጾሳፐ አዉ ዬዳዋ ጊደ ኑን ቆፔዶ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) I tumu nu harggiyaa barew akkeedda; k'ay nu kayyuwaakka tookkeedda. Shin Aa gakkeedda metuu, deshetsayinne waayii S'oossaappe aw yeeddawaa giide nuuni k'oppeeddo.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Tumukka Izi nu harge baas ekkides; qasse nu sakokka izi tookkides. Nuni gidikko iza gakkida metoy, desheteththaynne waayey Xoossafe izas imettidaaza giidi qoppidos.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ቱሙካ ኢዚ ኑ ሃርጌ ባስ ኤኪዴስ፤ ቃሴ ኑ ሳኮካ ኢዚ ቶኪዴስ። ኑኒ ጊዲኮ ኢዛ ጋኪዳ ሜቶይ፥ ዴሼቴይኔ ዋዬይ ጾሳፌ ኢዛስ ኢሜቲዳዛ ጊዲ ቆፒዶስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እ ቱማ ኑ ዋይያ ባዉ ኤክስ፤ ቃስ ኑ ዳቡራ ቶክስ። ሽን ኑኒ፥ እ ፆሳን ደሸትድ ኩንድዳዳነ ማዱንፅዳዳ ቆፕዳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) I tuma nu waayiya baw ekis; qassi nu daabura tookis. Shin nuuni, I Xoossan deshetidi kundidadanne madunxidaada qopida.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በርግጥ እርሱ ደዌያችንን ወሰደ፤ ሕመማችንንም ተሸከመ፤ እኛ ግን በእግዚአብሔር እንደ ተመታ፣ እንደ ተቀሠፈ፣ እንደ ተሠቃየም ቈጠርነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “በእውነት እርሱ ደዌአችንን ተቀበለ፤ ሕማማችንንም ተሸከመ፤ እኛ ግን በእግዚአብሔር ተመትቶ እንደ ወደቀና እንደ ቈሰለ አድርገን ቈጠርነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ብሓቂ ንሱ ደዌና ተቐበለ፤ ሕማምናውን ተሸከመ፤ ንሕና ግና ብእግዚኣብሄር ከም ዝተወቕዐን፥ ከም ዝተቐስፈን ከም ዝተሳቐየን ቈፀርናዮ።
Amharic Tigrinya 2011 ብሓቂ ንሱ ንሕማምና ጾሮ፡ ንስቓይና ኸኣ ኣብ ነፍሱ ጸዐኖ፡ ንሕና ግና ከም እተወቕዔን ብእግዚኣብሄር ከም እተቐዝፈን ከም እተዋረደን ጌርና ኣቋጸርናዮ።