Isaiah 51:3 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እግዚኣብሄር ንጽዮን ኬጸናንዓ፡ ንዅሉ ዑናታታ ኼጸናንዓ እዩ። ምድረበዳኡ ከም ኤደን፡ ምድረበዳኡ ድማ ከም ገነት እግዚኣብሄር ኪገብሮ እዩ። ኣብኡ ሓጐስን ሓጐስን ምስጋናን ድምጺ ዜማን ኪርከብ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ኢየ​ሩ​ሳ​ሌም ሆይ፥ ደስ አሰ​ኝ​ሻ​ለሁ፤ ባድ​ማ​ሽ​ንም ሁሉ ደስ አሰ​ኛ​ለሁ፤ ምድረ በዳ​ሽ​ንም እንደ ዔድን፥ በረ​ሃ​ዎ​ች​ሽ​ንም እንደ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ገነት አደ​ር​ጋ​ለሁ። ደስ​ታና ተድላ እም​ነ​ትና የዝ​ማሬ ድምፅ በው​ስጧ ይገ​ኝ​ባ​ታል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እግዚአብሔርም ጽዮንን ያጽናናል፤ በእርስዋም ባድማ የሆነውን ሁሉ ያጽናናል፥ ምድረ በዳዋንም እንደ ዔደን በረሀዋንም እንደ እግዚአብሔር ገነት ያደርጋል፤ ደስታና ተድላ ምስጋናና የዝማሬ ድምፅ ይገኝበታል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ጌታም ጽዮንን ያጽናናል፤ በእርሷም ባድማ የሆነውን ሁሉ ያጽናናል፤ ምድረ በዳዋንም እንደ ዔድን በረሀዋንም እንደ ጌታ ገነት ያደርጋል፤ ደስታና ተድላ ምስጋናና የዝማሬ ድምፅ ይገኝበታል።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “መና ጎዳይ ጽዮነንነ አ ኮለቴዳ ሳአቱዋን ደእያ ኡባ አሳ ምንና። እ ባዙዋ ኤደነ ገነትያዳን፥ እ መላ ሳአቱዋካ መና ጎዳ አታክልትያ ሳኣዳን ኦና። ናሸቻይነ ሀሹ ጉሳይ ያን ደአና፤ ጋላታነ ማዝሙርያ ኮሻይ ያን ስሰታና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Med'inaa Goday S'iyooneninne Aa koleteedda sa'atuwaan de'iyaa ubbaa asaa mintsetsana. I bazzuwaa Edene Gennetiyaadan, I mela sa'atuwaakka Med'inaa Godaa ataakilttiyaa sa'aadan ootsana. Nashechchaynne hashshu guussay yan de'ana; galataanne mazimuriyaa kooshshay yan sisettana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «GODAY Xiyoono tumu minththeththana; izi laaleteththaa qadhetan xeellana; izi bazzo biittaza Edene mala, izi bazzo biittaza GODAA atakiltesoho mala ooththana; ishaloynne ufayssi, galataynne yeththa cenggurssi izin seetettana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ጎዳይ ጺዮኖ ቱሙ ሚንና፤ ኢዚ ላሌቴ ቃታን ጼላና፤ ኢዚ ባዞ ቢታዛ ኤዴኔ ማላ፥ ኢዚ ባዞ ቢታዛ ጎዳ ኣታኪልቴሶሆ ማላ ኦና፤ ኢሻሎይኔ ኡፋይሲ፥ ጋላታይኔ ዬ ጬንጉርሲ ኢዚን ሴቴታና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ጎዳይ ፅዮነነ ላለትዳ በሳን ደእያ አሳ ኡባ ምንና። እ መላ ቢታ ኤደነ፥ ካሎትዳ ቢታ ጎዳ አታክልተ ጋደዳ ኦና። ያን ኡፋይስነ ሀሹ ጉስ ዳና፤ ጋላትነ ማዝሙረይ ስኤታና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Goday Xiyoonenne laaletida bessan de7iya asa ubbaa minthethana. I mela biitta Edene, kalotida biitta Godaa atakilte gadeda oothana. Yan ufaysinne hashshu guussi daana; galatinne mazmurey si7etana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እግዚአብሔር ጽዮንን በርግጥ ያጽናናታል፤ ፍርስራሾቿንም በርኅራኄ ይመለከታል፤ ምድረ በዳዋን እንደ ዔድን፣ በረሓዋንም እንደ እግዚአብሔር ተክል ቦታ ያደርጋል፤ ተድላና ደስታ፣ ምስጋናና የዝማሬ ድምፅ በእርሷ ይገኛሉ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “እኔ እግዚአብሔር ጽዮንንና ባድማ የሆኑባትን ቦታዎችዋን ሁሉ አጽናናለሁ፤ ምድረ በዳዋን እንደ ዔደን፥ በረሓዋንም እንደ ገነት አደርጋለሁ፤ በእርስዋም ተድላና ደስታ ይገኛል፤ እንዲሁም የምስጋና መዝሙር ድምፅ ይሰማል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “እግዚኣብሄር ንፅዮን ከፀናንዓ እዩ፤ ንዅሉ ዑናታታ ድማ ኸፀናንዕ እዩ፤ ንምድረ በዳኣ ኸም ኤደን፥ ንምድሪ ኣፃምኣ ድማ፥ ከም ገነት እግዚኣብሄር ክገብሮ እዩ፤ ደስታን ሓጐስን ምስጋናን ቃና መዝሙርን፥ ኣብኣ ኽርከብ እዩ።”
Amharic Tigrinya 2011 እግዚኣብሄር ንጽዮን ኬጸናንዓ፡ ንዂሉ ዑናታታ ኼጸናንዕ፡ ንምድረ በዳኣ ኸም ገነት፡ ንበረኻኣ ድማ ከም ኣታኽልቲ እግዚኣብሄር ኪገብሮ እዩ እሞ፡ ደስታን ሓጐስን ምስጋናን ቃና መዝሙርን ኣብኣ ኺርከብ እዩ።