Isaiah 51:19 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እዚ ክልተ ነገር እዚ በጺሑኩም ኣሎ። መን ክድንግጸልካ? ጥፍኣትን ዕንወትን ጥሜትን ሰይፍን፤ ብመን ከጸናንዓኩም እየ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አሁንም እነዚህ ሁለቱ ይጠብቁሻል፤ ማን ያስተዛዝንሻል? እነርሱም ጥፋትና ውድቀት ራብና ሰይፍ ናቸው፤ እንግዲህ የሚያጽናናሽ ማን ነው? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነዚህ ሁለት ነገሮች ሆነውብሻል፥ ማንስ ያስተዛዝንሻል? መፈታትና ጥፋት ራብና ሰይፍ ናቸው፤ እንዴትስ አድርጌ አጽናናሻለሁ? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነዚህ ሁለት ነገሮች ሆነውብሻል፥ ማንስ ያስተዛዝንሻል? መፈታትና ጥፋት፥ ራብና ሰይፍ ናቸው፤ እንዴትስ አድርጌ አጽናናሻለሁ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዳኮ ዳሮ ባሻይ ነ ቦላን ጋኬዳ፤ ያትና፥ ኔና ኦኔ ምንናዉ ዳንዳይያዌ? ሄዋንቱካ ኮለ፥ ኮሻነ ማሻ። ያትና፥ ታን ኔና ዋታደ ምንኔ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Dakko daro bashshay ne bollan gakkeedda; yaatina, neena oonee mintsanaw danddayiyaawe? Hewanttukka koletsaa, koshaanne mashshaa. Yaatina, taani neena waataade mintsetsanee? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Be7a bashsha bolla bashshi ne bolla yides; histtiin nena oonee minththeththanay? isttika laaleteththinne dhays, koshanne mashsha. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቤኣ ባሻ ቦላ ባሺ ኔ ቦላ ዪዴስ፤ ሂስቲን ኔና ኦኔ ሚንናይ? ኢስቲካ ላሌቴኔ ይስ፥ ኮሻኔ ማሻ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሀ ናምኡባት ነ ቃዳ ግድዶሶና፤ ሄሳት ላለተነ ዮ፤ ኮሽነ ማሽ ነ ቦላ ያና፤ ያትን፥ ነና ኦን ምንኔ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ha nam7ubati ne qaada gididosona; hessati laaletethinne dhayo; koshinne mashshi ne bolla yaana; yaatin, nena ooni minthethanee? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነሆ፤ በጥፋት ላይ ጥፋት መጥተውብሻል፤ ታዲያ ማን ያጽናናሻል? እነርሱም መፈራረስና ጥፋት፣ ራብና ሰይፍ ናቸው፤ ታዲያ ማን ያስተዛዝንሽ? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ውድመትና ጥፋት፥ ራብና ጦርነት፥ እነዚህ ሁለት ነገሮች ደርሰውብሻል፤ የሐዘንሽ ተካፋይ የሚሆን ማነው? ማንስ ያጽናናሻል? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እዘን ክልተ ነገር ወረዳኺ፤ መንሞ ኽርህርሀልኪ እዩ? ጥፍኣትን ዕንወትን፥ ጥሜትን ሰይፍን እዮም፤ ከመይ ገይረ ኸፀናንዐኪ እየ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዘን ክልተ ነገር ወረዳኺ፡ መን እሞ ኺርሕርሓልኪ እዩ ጥፍኣትን ምብራስን፡ ጥሜትን ሰይፍን እንሆልኪ። ከመይ ገይረ ኸጸናንዓኪ እየ |