Isaiah 51:15 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣነ ግና ንባሕሪ ዝመቓቐልኩ እግዚኣብሄር ኣምላኽኩም እየ፣ ማዕበላታቱ ኣጉረምረመ፣ ስሙ እግዚኣብሄር ጐይታ ሰራዊት እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ባሕርን የማናውጥ፥ ሞገዱም እንዲተምም የማደርግ አማላክሽ እግዚአብሔር እኔ ነኝና፥ ስሜም የሠራዊት ጌታ እግዚአብሔር ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሞገዱም እንዲተምም ባሕርን የማናውጥ አምላክህ እግዚአብሔር እኔ ነኝ፥ ስሜም የሠራዊት ጌታ እግዚአብሔር ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሞገዱም እንዲተምም ባሕርን የማናውጥ አምላክህ ጌታ እኔ ነኝ፥ ስሜም የሠራዊት ጌታ ነው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ታን መና ጎዳ ነ ጾሳቴ። ቤታይ ዋሳናዳን፥ አባ ቃይ። ታ ሱንይ ኡባፐ ዎልቃማ መና ጎዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, taani Med'inaa Godaa ne S'oossaattee. Beetay waassanaadan, abbaa k'aatsay. Ta suntsay Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Godaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gaasoykka dambalay dendana mala abba qaaththiza Tani GODAY ne Xoossa; ta sunththi GODAA Ubbaafe Wolqqama Xoossa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጋሶይካ ዳምባላይ ዴንዳና ማላ ኣባ ቃዛ ታኒ ጎዳይ ኔ ጾሳ፤ ታ ሱን ጎዳ ኡባፌ ዎልቃማ ጾሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ታኒ ጎዳ፥ ነ ፆሳ፤ ጉማና መላ አባ ቃይ ታና፤ ታ ሱንይ ኡባፈ ዎልቃማ ጎዳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Taani Godaa, ne Xoossaa; guummana mela abba qaathey tana; ta sunthay Ubbaafe Wolqaama Godaa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሞገዱ እንዲተምም ባሕሩን የማናውጥ፣ እኔ እግዚአብሔር አምላክህ ነኝና፤ ስሙም የሰራዊት ጌታ እግዚአብሔር ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ማዕበሉ ይጮኽ ዘንድ ባሕሩን የማናውጥ እኔ እግዚአብሔር አምላካችሁ ነኝ፤ ስሜም የሠራዊት አምላክ ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ማዕበላ ኽሳዕ ዝደምፅ ንባሕሪ ዘናውፃ፥ ኣነ እግዚኣብሄር ኣምላኽካ እየ፤ ስመይውን ጐይታ ሰራዊት እግዚኣብሄር እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ እግዚኣብሄር ኣምላኽ እየ እሞ፡ ንባሕሪ፡ ማዕበላ ኽሳዕ ዚሀምም፡ ኤናውጻ፡ ስሙውን እግዚኣብሄር ጐይታ ሰራዊት እዩ። |