Isaiah 49:19 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ዑናታትካን ምድረበዳኻን ምድረበዳኻን ሕጂ እውን ብሰንኪ እቶም ነበርቲ ኣዝዩ ጸቢብ ኪኸውን እዩ፣ እቶም ዝበልዑኻ ድማ ርሒቖም ኪዀኑ እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ፈርሰሻልና፥ ፈጽመሽም ጠፍተሻልና በአንቺ ለሚኖሩ ሰዎች ዛሬ ጠባብ ትሆኚባቸዋለሽ፤ ያጠፉሽም ከአንቺ ይርቃሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ባድማሽና ውድማሽ ወናም የሆነው ምድርሽ ከሚኖሩብሽ የተሣ ዛሬ ጠባብ ትሆናለችና፥ የዋጡሽም ይርቃሉና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ባድማሽና ውድማሽ ወናም የሆነው ምድርሽ ከሚኖሩብሽ የተነሣ ዛሬ ጠባብ ትሆናለችና፥ የዋጡሽም ይርቃሉ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ነ ባሻ ሳአቱነ መላ ቢታቱ ሀእ ኔናን ደእያ አሳዉ ሎይ ኡንአና፤ ቃይ ኔና ኮሌዳዋንቱካ ኔፐ ሃካና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Ne bashshaa sa'atuunne mela biittatuu ha"i neenan de'iyaa asaw loytsi un"ana; k'ay neena koleeddawanttukka neeppe haakkana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ne laalettada bula gidikkoka, ne biittay mulera dhaykkoka, hach neni ne derezas xunth gidikkoka, nena mittidayti neeppe haakkana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኔ ላሌታዳ ቡላ ጊዲኮካ፥ ኔ ቢታይ ሙሌራ ይኮካ፥ ሃች ኔኒ ኔ ዴሬዛስ ጹን ጊዲኮካ፥ ኔና ሚቲዳይቲ ኔፔ ሃካና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኔኒ ላለታዳ ባይሳ ግድኮካ፥ ነ ቢታይ ይኮካ፥ ሀእ ነናን ደእያ አሳስ ዳሮ ፁማና፤ ነና ላልዳይሳት ኔፐ ሃካና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Neeni laaletada baysa gidikoka, ne biittay dhaykoka, ha77i nenan de7iya asaas daro xuummana; nena laallidaysati neepe haakana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ፈራርሰሽ ባድማ ብትሆኚ፣ ምድርሽ ፈጽሞ ቢጠፋ፣ ዛሬ ለሕዝብሽ ጠባብ ብትሆኚም እንኳ፣ የዋጡሽ ከአንቺ ይርቃሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ ‘ፈራርሰሽ ባድማ እንድትሆኚ፥ ምድርሽም ጠፍ እንዲሆን ቢያደርጉሽም እንኳ፥ አሁን አንቺ ተመልሰው ለሚመጡ ለነዋሪዎችሽ ጠባብ ትሆኚአለሽ፤ የአፈራረሱሽም ከአንቺ ርቀው ይሄዳሉ።’ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣብቲ ዓንዩን ባዲሙን ዘሎ ቦታኽን፥ ኣብቲ ዝጠፍአ ምድርኽን፥ ካብቶም ዝነብሩልኪ ዝተልዓለ፥ ሎሚ ኽትፀብዮም ኢኺ፤ እቶም ዝወሓጡኺ ድማ ኽርሕቑ እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብቲ ዑናኽን ዝባደመ ቦታኽን፡ ኣብቲ ዝጠፍኤ ምድርኽን ሕጂ ብርግጽ ነቶም ዚነብሩኺ ኽትጸብዮም ኢኺ፡ እቶም ዝወሐጡኺ ድማ ኪርሕቁ እዮም። |