Isaiah 48:19 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ዘርእኻ ድማ ከም ሑጻ፡ ዘርኢ መዓንጣኻ ድማ ከም ጸጸር ነበረ። ስሙ ኣብ ቅድሚ ገጸይ ክቑረጽ ወይ ክጠፍእ ኣይነበረን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ዘር​ህም እንደ አሸዋ የሆ​ድ​ህም ትው​ልድ እንደ ምድር ትቢያ በሆነ ነበር፤ አሁ​ንም ስምህ ከፊቴ ባል​ጠ​ፋና ባል​ፈ​ረሰ ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ዘርህም እንደ አሸዋ የሆድህም ትውልድ እንደ ምድር ትቢያ በሆነ ነበር፥ ስሙም ከፊቴ ባልጠፋና ባልፈረሰ ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ዘርህም እንደ አሸዋ የሆድህም ትውልድ እንደ ምድር ትቢያ በሆነ ነበር፥ ስሙም ከፊቴ ባልጠፋና ባልፈረሰ ነበር።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ነ ዛሪ አባ ሻፍያዳን፥ ነ ናናይካ ፓይዱ ባይና ሳኣ ባናዳን ጮራታና ሽን፤ ኡንቱንቱ ሱንይካ ታ ስንፐ የናን ዎይ ክቼናን አጋና ሽን” ያጌ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ne zarii abbaa shafiyaadan, ne naanaykka paydu bayinna sa'aa baanaadan c'orattana shin; unttunttu suntsaykka ta sintsaappe d'ayennan woy kichchennan aggana shin» yaagee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ne zereththi abba shaamintta mala, ne naytikka qooday baynda gudulla mala gidanashin; istta sunththi qucettenna; ta sinththafe dhayettennashin» gees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኔ ዜሬ ኣባ ሻሚንታ ማላ፥ ኔ ናይቲካ ቆዳይ ባይንዳ ጉዱላ ማላ ጊዳናሺን፤ ኢስታ ሱን ቁጬቴና፤ ታ ሲንፌ ዬቴናሺን» ጌስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ነ ኮቻይ አባ ሻፈዳ፥ ነ ናይት ታይበቶና ባና መላ ዳራናሽን፤ ኤንታ ሱንይ ታ ስንፈ የና፤ ክቸናሽን” ያጌስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ne kochay abba shafeda, ne nayti taybetonna baana mela daranashin; enta sunthay ta sinthafe dhayenna; kichennashin” yaagees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ዘርህ እንደ አሸዋ፣ ልጆችህ ስፍር እንደሌለው ትቢያ በሆኑ ነበር፤ ስማቸው አይወገድም፤ ከፊቴም አይጠፋም።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሕዝባችሁም ባልተደመሰሰና ስማችሁም ባልተረሳ ነበር!”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ዘርእኻ ኸም ሑፃ፥ ፍረ ኸርስኻውን፥ ከም በነንታ ምድሪ ምኾነ ነይሩ፤ ስሙውን ፈፂሙ ኣይምጠፍአን፥ ካብ ቅድመይውን ኣይምተደምሰሰን።
Amharic Tigrinya 2011 ዘርእኻ ኸም ሑጻ፡ ፍረ ኸርስኻውን፡ ከም ድበቱ ምዀነ። ስሙ ከቶ ኣይምጠፍኤን፡ ካብ ቅድመይ ድማ ኣይምተደምሰስን ነይሩ።