Isaiah 48:11 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምእንታይ እወ ምእንታይ ክገብሮ እየ። ስመይ ከመይ ጌሩ ምረከሰ፧ ክብረይ ድማ ንኻልእ ኣይክህቦን እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስለ እኔ፥ ስለ ራሴ ይህን ለአንተ አደርገዋለሁ፤ ስሜ ተነቅፎአልና፤ ክብሬንም ለሌላ አልሰጥም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለ እኔ፥ ስለ ራሴ አደርገዋለሁ ስሜ ተነቅፎአልና፤ ክብሬንም ለሌላ አልሰጥም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለ እኔ፥ ስለ ራሴ አደርገዋለሁ፤ ስለምን ስሜ ይነቀፋል? ክብሬን ለሌላ አልሰጥም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ታ ድራዉ፥ ሀዋ ኦይ። አያዉ ጎፐ፥ ታ ሱንይ ቶሸታናዉ ታን ኮይከ። ታን ታ ቦንቹዋ ሀራዉ እምከ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani ta diraw, hawaa ootsay. Ayaw gooppe, ta suntsay tooshettanaw taani koyikke. Taani ta bonchchuwaa haraw immikke. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta gishshas gaada, tani ta gishshas gaada ooththays. Tarkka tana wostta kawushshateththas aaththa immoo? Ta bonchcho oonaska immike. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ጊሻስ ጋዳ፥ ታኒ ታ ጊሻስ ጋዳ ኦይስ። ታርካ ታና ዎስታ ካዉሻቴስ ኣ ኢሞ? ታ ቦንቾ ኦናስካ ኢሚኬ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ታ ግሾ፥ ሀይሳ ኦና፤ ታ ሱንይ ቶሸታና መላ ኮይከ፤ ታኒ ታ ቦንቹዋ ሀራስ እምከ።” |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani ta gisho, haysa oothana; ta sunthay tooshetana mela koyke; taani ta bonchuwa haras immike.” |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለ ራሴ፣ ስለ ራሴ ስል አደርጋለሁ፤ ራሴን ለውርደት እንዴት አሳልፌ እሰጣለሁ? ክብሬን ለማንም አልሰጥም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለ እኔ ስለ ራሴ ይህን አደርገዋለሁ፤ ስሜስ ለምን ይነቀፋል? ክብሬንም ለማንም አልሰጥም።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንባዕለይ ኢለ፥ ምእንቲ ርእሰይ ኢለ ኽገብሮ እየ፤ ከመይ ኢለኸ ስመይ እንትንቀፍ ስቕ ክብል? ክብረይውን ንኻልእ ኣይህብን እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ስለይ፡ እወ፡ ስለይ ኢለ ኽገብሮ እየ፡ ከመይ ኢለኸ ንስመይ ይርከስ ክሐድጎ ክብረይ ከኣ ንኻልእ ኣይህብን እየ። |