Isaiah 48:11 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ምእንታይ እወ ምእንታይ ክገብሮ እየ። ስመይ ከመይ ጌሩ ምረከሰ፧ ክብረይ ድማ ንኻልእ ኣይክህቦን እየ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ስለ እኔ፥ ስለ ራሴ ይህን ለአ​ንተ አደ​ር​ገ​ዋ​ለሁ፤ ስሜ ተነ​ቅ​ፎ​አ​ልና፤ ክብ​ሬ​ንም ለሌላ አል​ሰ​ጥም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ስለ እኔ፥ ስለ ራሴ አደርገዋለሁ ስሜ ተነቅፎአልና፤ ክብሬንም ለሌላ አልሰጥም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ስለ እኔ፥ ስለ ራሴ አደርገዋለሁ፤ ስለምን ስሜ ይነቀፋል? ክብሬን ለሌላ አልሰጥም።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ታን ታ ድራዉ፥ ሀዋ ኦይ። አያዉ ጎፐ፥ ታ ሱንይ ቶሸታናዉ ታን ኮይከ። ታን ታ ቦንቹዋ ሀራዉ እምከ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Taani ta diraw, hawaa ootsay. Ayaw gooppe, ta suntsay tooshettanaw taani koyikke. Taani ta bonchchuwaa haraw immikke.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ta gishshas gaada, tani ta gishshas gaada ooththays. Tarkka tana wostta kawushshateththas aaththa immoo? Ta bonchcho oonaska immike.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ታ ጊሻስ ጋዳ፥ ታኒ ታ ጊሻስ ጋዳ ኦይስ። ታርካ ታና ዎስታ ካዉሻቴስ ኣ ኢሞ? ታ ቦንቾ ኦናስካ ኢሚኬ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ታኒ ታ ግሾ፥ ሀይሳ ኦና፤ ታ ሱንይ ቶሸታና መላ ኮይከ፤ ታኒ ታ ቦንቹዋ ሀራስ እምከ።”
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Taani ta gisho, haysa oothana; ta sunthay tooshetana mela koyke; taani ta bonchuwa haras immike.”
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ስለ ራሴ፣ ስለ ራሴ ስል አደርጋለሁ፤ ራሴን ለውርደት እንዴት አሳልፌ እሰጣለሁ? ክብሬን ለማንም አልሰጥም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለ እኔ ስለ ራሴ ይህን አደርገዋለሁ፤ ስሜስ ለምን ይነቀፋል? ክብሬንም ለማንም አልሰጥም።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንባዕለይ ኢለ፥ ምእንቲ ርእሰይ ኢለ ኽገብሮ እየ፤ ከመይ ኢለኸ ስመይ እንትንቀፍ ስቕ ክብል? ክብረይውን ንኻልእ ኣይህብን እየ።
Amharic Tigrinya 2011 ስለይ፡ እወ፡ ስለይ ኢለ ኽገብሮ እየ፡ ከመይ ኢለኸ ንስመይ ይርከስ ክሐድጎ ክብረይ ከኣ ንኻልእ ኣይህብን እየ።