Isaiah 47:9 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እዚ ኽልተ ነገር እዚ ግና ኣብ ሓንቲ መዓልቲ ብሓንቲ ደቒቕ ኪመጸካ እዩ፥ ምጥፋእ ውሉዳትን መበለትነትን፣ ብፍጽምና ኺረኽበካ እዩ፣ ብሰንኪ ብዙሕ ጥንቈላኻን ብሰንኪ ብዙሕ ጥንቈላኻን እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አሁን ግን በአ​ንድ ቀን እነ​ዚህ ሁለት ነገ​ሮች በድ​ን​ገት ይመ​ጡ​ብ​ሻል፤ የወ​ላድ መካ​ን​ነ​ትና መበ​ለ​ት​ነት ስለ መተ​ቶ​ችሽ ብዛ​ትና ስለ አስ​ማ​ቶ​ችሽ ጽናት ፈጽ​መው ይመ​ጡ​ብ​ሻል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አሁን ግን በአንድ ቀን እነዚህ ሁለት ነገሮች፥ የወላድ መካንነትና መበለትነት፥ በድንገት ይመጡብሻል፤ ስለ መተቶችሽ ብዛትና ስለ አስማቶችሽ ጽናት ፈጽመው ይመጡብሻል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አሁን ግን እነዚህ ሁለት ነገሮች፥ የወላድ መካንነትና መበለትነት፥ በአንድ ቀን በድንገት ይመጡብሻል፤ ምንም መተት ብታበዥና ምንም ዓይነት አስማት ቢኖርሽም ፈጽሞ አይቀሩልሽም።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሀ ላኡ የዎቱ እት ጋላስ አይፊ ልጳናዉ፥ ነ ቦላ ያና። ነ ብታይ ዳራ፥ ነ ሙሩኑካ ዎልቃማ ዎልቃማ ግዶፐነ፥ ኔን ነ ናናቱዋፐ መላ አትያዌነ አምኤተይ ነ ቦላ ኩመንን ይያዌ አተና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ha laa"u yewotuu itti gallassi ayfii lip'anaw, ne bolla yaana. Ne bitay dara, ne murunuukka wolk'k'aama wolk'k'aama gidooppenne, neeni ne naanatuwaappe mela attiyaawenne am"etetsay ne bolla kumentsan yiyaawe attena.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ha nam7u yo7oti, am7eteththinne yeli dhonththi qofay baynda issi gallas ne bolla gakki wodhdhana; ne ay keena bitikkoka, ne ay keena muurennikokka istti ne bolla kumeththa wolqqara yaana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃ ናምኡ ዮኦቲ፥ ኣምኤቴኔ ዬሊ ን ቆፋይ ባይንዳ ኢሲ ጋላስ ኔ ቦላ ጋኪ ዎና፤ ኔ ኣይ ኬና ቢቲኮካ፥ ኔ ኣይ ኬና ሙሬኒኮካ ኢስቲ ኔ ቦላ ኩሜ ዎልቃራ ያና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሀ ናምኡባት ቆፖና እስ ጋላስ ነ ቦላ ያና። ነ ብታይ አይ ዳርኮካ፥ ነ ሙሩኖይ አይ ዎልቃምኮካ ኔኒ ነ ናይታፐ መላ አተይስነ አምኤተይ አተና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ha nam7ubati qoponna issi gallas ne bolla yaana. Ne bitay ay darikoka, ne murunnoy ay wolqaamikoka neeni ne naytape mela atteysinne am7etethay attenna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነዚህ ሁለት ነገሮች፣ መበለትነትና የወላድ መካንነት፣ አንድ ቀን ድንገት ይመጡብሻል፤ የቱን ያህል አስማት፣ የቱንም ያህል መተት ቢኖርሽ፣ በሙሉ ኀይላቸው ይመጡብሻል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነዚህ ሁለቱም ነገሮች በቅጽበት በአንድ ቀን በአንቺ ላይ ይደርሳሉ፤ ምንም ያኽል መተትሽ ትልቅ፥ ጥንቈላሽም ብዙ ቢሆን የልጆችና የባል ሞት በአንቺ ላይ በሙላት ይደርሳል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ስእነት ውሉድን፥ መበለት ምዃንን፥ ክልቲአን ብሓንቲ መዓልቲ፥ ድንገት ክመፃኺ እየን። ኣስማትኪ እንተ በዝሐ፥ ምዕዛምኪውን እንተ በርትዐ እኳ፥ ብምሉእ ሓይሎም ክመፁኺ እዮም።”
Amharic Tigrinya 2011 ክልቲኣተን፡ ስእነት ውሉድን ምብልውናን፡ ብሓንቲ መዓልቲ ድንገት ኪመጻኺ እየን። ምንም እኳ ጥንቊልናኺ እንተ በዝሔ፡ ምዕዛምኪውን እንተ በርትዔ፡ ብምሉእ መስፈር ኪመጻኺ እየን።