Isaiah 47:8 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እምበኣርሲ፡ ኣቱም ንደስታ እተዋህበ፡ ዘይግደስ፡ ብልብኹም፡ ኣነ እየ፡ ብዘይካይ ካልእ የልቦን እትብሉ፡ ሕጂ ነዚ ስምዑ። ከም መበለት ኮፍ ኣይብልን እየ፣ ውሉድ ምጥፋእ እውን ኣይክፈልጥን እየ፤ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አሁንም አንቺ ቅምጥል ተዘልለሽ የምትቀመጪ፥ በልብሽም፥ “እኔ ነኝ ከእኔም በቀር ሌላ የለም፤ መበለትም ሆኜ አልኖርም፤ የወላድ መካንነትንም አላውቅም” የምትዪ፥ ይህን ስሚ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አሁንም አንቺ ቅምጥል ተዘልለሽ የምትቀመጪ፥ በልብሽም። እኔ ነኝ ከእኔም በቀር ሌላ የለም፤ መበለትም ሆኜ አልኖርም የወላድ መካንነትንም አላውቅም የምትዪ ይህን ስሚ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አሁንም አንቺ ተድላን የምትወጅ፥ በምቾትም የምትቀመጪ፥ በልብሽም፦ “እኔ ነኝ ከእኔም በቀር ሌላ የለም፤ መበለትም ሆኜ አልኖርም፥ የወላድ መካንነትንም አላውቅም” የምትዪ ይህን ስሚ፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ኔኖ ዎፑ ጋደ ኡቴዳነ እሻሉዋ ዶስያነ፥ ስሳ። ነ ዎዛናን፥ ‘ታና፤ ታፐ አትና፥ ሀራይ ባዋ። ታን አምኤ ግድከ፤ ዎይ የላደ ናእ ባይና ማይነ ግድከ’ ያጋዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Neenoo woppu gaade utteeddanne ishaluwaa dosiyaanne, sisa. Ne wozanaan, ‹Taana; taappe attina, haray baawa. Taani am"e gidikke; woy yelaade na'i bayinna maynne gidikke› yaagaadda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Hanne ishalo duus dizaaree! Nerkka nenan ammanetta uttidaaree! Ne wozinan, ‹Tana; taappe attiin haray baa. Hannife guye tani am7o gidikke; yelada dhoommidaaro gidikke› gizaaree siya! |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ሃኔ ኢሻሎ ዱስ ዲዛሬ! ኔርካ ኔናን ኣማኔታ ኡቲዳሬ! ኔ ዎዚናን፥ ‹ታና፤ ታፔ ኣቲን ሃራይ ባ። ሃኒፌ ጉዬ ታኒ ኣምኦ ጊዲኬ፤ ዬላዳ ሚዳሮ ጊዲኬ› ጊዛሬ ሲያ! |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ነኖ ዎፑ ጋዳ ኡትዳረነ ናገታዳ ደእዳረ ስአ። ነ ዎዛናን፥ ‘ታፐ አትሽን፥ ሀር ባዋ፤ ታኒ አምኦ ግድከ፤ ዎይኮ የላዳ ናእ ባይና አስ ግድከ’ ያጋዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Neno wopu gada uttidaarenne naagetada de7idaare si7a. Ne wozanan, ‘Taape attishin, hari baawa; taani am7o gidike; woyko yelada na7i bayna asi gidike’ yaagadasa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “አሁንም አንቺ ቅምጥል ፍጡር፣ በራስሽ ተማምነሽ የምትቀመጪ፣ በልብሽም፣ ‘እኔ ነኝ፣ ከእኔ በቀር ሌላ የለም፤ ከእንግዲህ መበለት አልሆንም፤ የወላድ መካንም አልሆንም’ የምትይ ስሚ! |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “አንቺ በልብሽ ‘እንደ እኔ ያለ ማንም የለም፤ ባልዋ እንደ ሞተባት ሴት ሆኜ አልኖርም፤ ወይም የልጅ ሞት አይደርስብኝም’ ብለሽ በመዝናናት የተቀመጥሽው ቅምጥሊቱ ሆይ! ይህን ስሚ፦ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “እምበኣርከስ ኣቲ ሕንቅቕቲ፥ ብልብኺ ‘ኣነ ጥራሕ እየ እምበር፥ ብዘይ ዝኣይ ካልእ የለን፤ ኣነስ መበለት ኣይኸውንን እየ፤ ውሉድ ድማ ኣይስእንን እየ’ እትብሊ ነውራም ነዙይ ስምዒ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እምበኣርሲ ኣቲ ግዲ ዂሉ ዜብልኪ፡ ብልብኺ ኸኣ፡ ኣነ ጥራይ እየ እምበር፡ ብጀካይ ካልእ የልቦን፡ ኣነስ ከቶ ኣይክምብሉን፡ ስእነት ውሉድውን ኣይክፈልጥን እየ፡ እትብሊ ተሰዋኒት፡ ነዚ ስምዒ፡ |