Isaiah 47:5 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣቲ ጓል ከለዳውያን፡ ደጊም ሰበይቲ መንግስታት ኣይትብሃል ኢኻ እሞ፡ ስቕ ኢልካ ናብ ጸልማት ኪድ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የከ​ለ​ዳ​ው​ያን ሴት ልጅ ሆይ፥ ከዚህ በኋላ፥ “የመ​ን​ግ​ሥ​ታት እመ​ቤት” አት​ባ​ዪ​ምና በድ​ን​ጋጤ ዝም ብለሽ ተቀ​መጪ፤ ወደ ጨለ​ማም ውስጥ ግቢ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የከለዳውያን ሴት ልጅ ሆይ፥ ከዚህ በኋላ። የመንግሥታት እመቤት አትባይምና ዝም ብለሽ ተቀመጪ ወደ ጨለማም ውስጥ ግቢ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year የከለዳውያን ሴት ልጅ ሆይ፥ ከዚህ በኋላ፦ የመንግሥታት እመቤት አትባይምና ዝም ብለሽ ተቀመጪ ወደ ጨለማም ውስጥ ግቢ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጾሳይ ሀዋዳን ያጌ፤ “ሀነ ካላዳዌቱዋ ናተ፥ ባ፤ ማን ጮኡ ጋደ ኡታሻ። አያዉ ጎፐ፥ ሀዋፐ ስንዉ ኔን ካዉተቱዋ ካታቶ ጌተታካ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) S'oossay hawaadan yaagee; «Hanne Kaladaawetuwaa naatte, ba; d'uman c'o"u gaade uttashsha. Ayaw gooppe, hawaappe sintsaw neeni kawutetsatuwaa kaatato geetettakka.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Hanne Baabilooneta nayee, dhumaso gelada co7u ga utta; hayssafe guye ne kawoteththata godatteyo geetetta xeygettaka.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ሃኔ ባቢሎኔታ ናዬ፥ ማሶ ጌላዳ ጮኡ ጋ ኡታ፤ ሃይሳፌ ጉዬ ኔ ካዎቴታ ጎዳቴዮ ጌቴታ ጼይጌታካ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ባብሎነ ናተ፥ ባዳ ማን ስእ ጋዳ ኡታ፤ ህዛፐ ጉየ ኔኒ ካዎተታ ካውዉ ጌተታካ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Babiloone naatte, bada dhuman si77i gada utta; Hizape guye neeni kawotethata kawiw geetetaka.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “አንቺ የባቢሎናውያን ልጅ ሆይ፤ ወደ ጨለማ ግቢ፤ ዝም ብለሽም ተቀመጪ፤ ከእንግዲህ የመንግሥታት እመቤት ተብለሽ አትጠሪም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፦ “ባቢሎን ሆይ! በጨለማ ውስጥ ጸጥ ብለሽ ተቀመጪ፤ ከእንግዲህ ወዲህ ‘የመንግሥታት ንግሥት’ ብለው አይጠሩሽም፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ኣቲ ባቢሎን፥ ድሕሪ ደጊም ኢተገ መንግስታት፥ ኣይትበሃሊን ኢኺ እሞ፥ ኣብ ፀልማት ኣቲኺ ስቕ ኢልኪ ተቐመጢ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣቲ ጓል ከለዳውያን፡ ድሕሪ ደጊም እትየ መንግስትታት ኣይክትበሀልን ኢኺ እሞ፡ ስቕ ኢልኪ ተቐመጢ፡ ናብ ጸልማት ኣግልሲ።