Isaiah 47:14 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እንሆ፡ ከም ጕንዲ ኪዀኑ እዮም። ሓዊ ከቃጽሎም እዩ፤ ካብ ሓይሊ ሃልሃልታ ንርእሶም ኣይክድሕኑን እዮም፤ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነሆ፥ ሁሉም እንደ እብቅ እሳት ይቃጠላሉ፤ ሰውነታቸውንም ከነበልባል ኀይል አያድኑም፤ እንደ እሳትም ፍም ይሆኑብሻል፤ በላያቸውም ትቀመጫለሽ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነሆ፥ እንደ እብቅ ይሆናሉ፥ እሳትም ያቃጥላቸዋል ሰውነታቸውንም ከነበልባል ኃይል አያድኑም፤ እርሱም ሰው እንደሚሞቀው ፍም፥ ወይም በፊቱ ሰው እንደሚቀመጥበት እሳት ያለ አይደለም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነሆ፥ እንደ እብቅ ይሆናሉ፥ እሳትም ያቃጥላቸዋል ሰውነታቸውንም ከነበልባል ኃይል አያድኑም፤ እርሱም ሰው እንደሚሞቀው ፍም፥ ወይም በፊቱ ሰው እንደሚቀመጥበት እሳት ዓይነት አይደለም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | በአ፥ ኡንቱንቱ ዱርጫ ማላ፤ ታማይ ኡንቱንታ ማና። ኡንቱንቱ ታማ ላጩዋፐ ባረና አሻናዉ ዳንዳይክኖ። ሄዌ አሳይ ባረ ቦላ ሆኤናዉ ሆእያ ቦንቆ ዎይ ቃይ አሳይ አ ስንን ኡታናዉ ዳንዳይያ ታማ ግደና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Be'a, unttunttu durc'c'aa mala; tamay unttuntta maana. Unttunttu tamaa lac'uwaappe barena ashshanaw danddaykkino. Hewe Asay bare bollaa ho'etsanaw ho"iyaa bonk'k'o woy k'ay Asay Aa sintsan uttanaw danddayiyaa tamaa gidenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hekko istti happa mala; tamay istta maana. Tamaa lacoppe dendidayssan bana ashshanaas dandayettenna. Asi ho7ana bonqqoy deenna; uttidi ho7ana tamaykka deenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄኮ ኢስቲ ሃፓ ማላ፤ ታማይ ኢስታ ማና። ታማ ላጮፔ ዴንዲዳይሳን ባና ኣሻናስ ዳንዳዬቴና። ኣሲ ሆኣና ቦንቆይ ዴና፤ ኡቲዲ ሆኣና ታማይካ ዴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ቡረ መላ፤ ታም ኤንታ ማና። ኤንቲ ታማ ላጩዋፐ ባንታና አሻናዉ ዳንዳኦኮና። አስ ካያ ቦንቆይ ዎይኮ አስ እያ ስንን ኡትድ ሆእያ ታማ ግደና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti buure mela; tami enta maana. Enti tama lacuwape bantana ashshanaw danda7okona. Asi kayaa bonqoy woyko asi iya sinthan uttidi ho77iya tama gidenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነሆ፣ እነርሱ ገለባ ናቸው፤ እሳት ይበላቸዋል፤ ከነበልባሉ ወላፈን የተነሣ፣ ራሳቸውን ማዳን አይችሉም። ሰው የሚሞቀው ፍም አይኖርም፤ ተቀምጠው የሚሞቁትም እሳት የለም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “እነሆ፥ እነርሱ እንደ ገለባ እሳት ይበላቸዋል፤ ከነበልባሉ ኀይል ራሳቸውን ሊያድኑ አይችሉም፤ ገለባውም ራስን ለማሞቅ ፍም አይኖረውም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “እንሆ፥ ንሳቶም ከም ሓሰር እዮም፤ ሓዊ ኸዓ ኸቃፅሎም እዩ፤ ካብቲ ሓይሊ ሃልሃልታ ሓዊ ዝተልዓለ፥ ንርእሶም ከድሕኑ ኣይኽእሉን፤ እቲ ሓዊ ንሱ ሰብ ዝሞቖ ጓህሪ፥ ወይ ኣብ ቅድሚኡ ኾፍ ዝበሃለሉ ሓዊ ኣይኮነን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እንሆ፡ ንሳቶም ከም ሓሰር እዮም፡ ሓዊ የንድዶም፡ ካብ ሓይሊ ሃልሃልታ ንነፍሶም ኣየድሕንዋን። ጓህሪ ንምስሓን ዚኸውን፡ ሓዊ ኸኣ ኣብ ቅድሚኡ ኾፍ ንምባል ዚኸውን ኣይኪህሉን እዩ። |