Isaiah 45:22 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣነ ኣምላኽ እየ እሞ፡ ካልእ የልቦን እሞ፡ ብዘለኹም ወሰን ምድሪ ናባይ ጠምቱ እሞ ድሓኑ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እናንተ በምድር ዳርቻ ያላችሁ ሁሉ፥ እኔ አምላክ ነኝና፥ ከእኔም በቀር ሌላ የለምና ወደ እኔ ተመለሱ፤ ትድኑማላችሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እናንተ የምድር ዳርቻ ሁሉ፥ እኔ አምላክ ነኝና፥ ከእኔም በቀር ሌላ የለምና ወደ እኔ ዘወር በሉ ትድኑማላችሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እናንተ የምድር ዳርቻ ሁሉ፥ እኔ አምላክ ነኝና፥ ከእኔም በቀር ሌላ የለምና ወደ እኔ ዘወር በሉ ትድኑማላችሁ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ህንተኖ ቢታ ጋጻን ደእያ ኡባ አሳቱ፥ ታኮ ስሚደ፥ አትተ። አያዉ ጎፐ፥ ታን ጾሳ፤ ታፐ ሀራይ ባዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Hinttenoo biittaa gas'an de'iyaa ubba asatoo, taakko simmiide, attite. Ayaw gooppe, taani S'oossaa; taappe haray baawa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Intteno biittaa gaxan de7iza ubbatoo! taakko simmidi attite. Tani Xoossa; taappe attiin haray deenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኢንቴኖ ቢታ ጋጻን ዴኢዛ ኡባቶ! ታኮ ሲሚዲ ኣቲቴ። ታኒ ጾሳ፤ ታፔ ኣቲን ሃራይ ዴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተኖ ቢታ ጋፃፐ ጋፃ ጋካናዉ ደኤይሳቶ፥ ታኮ ስሚድ አትተ፤ ታፐ አትሽን፥ ሀራ ፆሲ ባዋ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinteno biitta gaxape gaxa gakanaw de7eysato, taako simmidi attite; taape attishin, hara Xoossi baawa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እናንት የምድር ዳርቻ ሁሉ፣ እኔ አምላክ ነኝ፤ ከእኔም በቀር ሌላ የለምና፤ ትድኑ ዘንድ ወደ እኔ ተመለሱ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ከእኔ በቀር ሌላ አምላክ ስለሌለ፥ እስከ ምድር ዳርቻ ድረስ ያላችሁ ሁሉ ወደ እኔ ተመልሳችሁ ደኅንነትን አግኙ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣምላኽ ኣነ እየ፤ ካልእ የለን እሞ፥ ኣቱም ኣብ ኵሉ ወሰናት ምድሪ ዘለኹም ህዝቢ፥ ናባይ ተመለሱ እሞ ደሓኑ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ኣምላኽ እየ፡ ካልእ ከኣ የልቦን እሞ፡ ኣቱም ወሰናት ምድሪ ዂላትኩም፡ ናባይ ተመለሱ ድሐኑውን። |