Isaiah 45:21 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እዚ በል እሞ ኣቀራርቦም። እወ፡ ብሓባር ይመኸሩ፡ እዚ ኻብ ጥንቲ ዝሰበኸ መን እዩ፧ ካብ ሽዑ ጀሚሩ መን ነጊርዎ? እግዚኣብሄርዶ ኣይኰንኩን፧ ብዘይካይ ካልእ ኣምላኽ ድማ የልቦን፤ ጻድቕ ኣምላኽን መድሓኒን፤ ብዘይካይ ካልእ የለን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የሚ​ና​ገሩ ከሆነ ከጥ​ንት ጀምሮ ይህን ምስ​ክ​ር​ነት ያደ​ረገ ማን እንደ ሆነ በአ​ን​ድ​ነት ያውቁ ዘንድ ይቅ​ረቡ። ያሳ​የ​ሁም የተ​ና​ገ​ር​ሁም እኔ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር አይ​ደ​ለ​ሁ​ምን? ከእ​ኔም በቀር ሌላ አም​ላክ የለም፤ እኔ ጻድቅ አም​ላ​ክና መድ​ኀ​ኒት ነኝ፥ እንደ እኔም ያለ ማንም የለም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ይናገሩ ይቅረቡም በአንድነትም ይማከሩ፤ ከጥንቱ ይህን ያሳየ ከቀድሞስ የተናገረ ማን ነው? ያሳየሁም የተናገርሁም እኔ እግዚአብሔር አይደለሁምን? ከእኔም በቀር ሌላ አምላክ የለም፤ እኔ ጻድቅ አምላክና መድኃኒት ነኝ፥ ከእኔም በቀር ማንም የለም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ይናገሩ ይቅረቡም በአንድነትም ይማከሩ፤ ከጥንቱ ይህን ያሳየ ከቀድሞስ የተናገረ ማን ነው? ያሳየሁም የተናገርሁም እኔ ጌታ አይደለሁምን? ከእኔም በቀር ሌላ አምላክ የለም፤ እኔ ጻድቅ አምላክና መድኃኒት ነኝ፥ ከእኔም በቀር ማንም የለም።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አነ ኦድተ፤ ህንተ ሞቱዋ ሺሽተ፤ ኡንቱንቱካ አነ እትፐ ዞረትኖ። አዱሳ ዎድያፐ ካሰ ሀዋ ኦዴዳዌ ኦኔ? በንፐ ሀዋ አዋዬዳዌ ኦኔ? ታና መና ጎዳ ግድክታየ? ታፐ አትና ሀራ ጾሳይ ባዋ። ታን ጽሎ ጾሳነ አሽያዋ። ታፐ ሀራይ ባዋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ane odite; hintte mootuwaa shiishshite; unttunttukka ane ittippe zorettino. Adussa wodiyaappe kase hawaa odeeddawe oonee? Benippe hawaa awaayeeddawe oonee? Taana Med'inaa Godaa gidikkitaayye? Taappe attina hara S'oossay baawa. Taani s'illo S'oossaanne Ashshiyaawaa. Taappe haray baawa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ane intte mooto yootite; shiishshite; istti ane issife shiiqidi zoretetto. Hayssa koyrottidi awajjiday oonee? Beni yootiday oonee? Tana GODAA gidikkinaa? Xilloynne Ashshiza Xoossi taappe attiin haray deenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣኔ ኢንቴ ሞቶ ዮቲቴ፤ ሺሺቴ፤ ኢስቲ ኣኔ ኢሲፌ ሺቂዲ ዞሬቴቶ። ሃይሳ ኮይሮቲዲ ኣዋጂዳይ ኦኔ? ቤኒ ዮቲዳይ ኦኔ? ታና ጎዳ ጊዲኪና? ጺሎይኔ ኣሺዛ ጾሲ ታፔ ኣቲን ሃራይ ዴና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አነ ፓላምት፤ ህንተ ሞቱዋስ ጋሶ ሺሽተ፤ እስፈ ዞረትተ። ዳሮ ዎደፐ ካሰ ሀይሳ ኦድዳይ ኦኔ? በንፐ ሀይሳ አዋጅዳይ ኦኔ? ታና ጎዳ ግድክናዬ? ታፐ አትሽን፥ ሀራ ፆሲ ባዋ። ታፐ አትሽን፥ ሀር ፅሎይነ አሽያ ፆሲ ባዋ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ane palamit; hinte mootuwas gaaso shiishite; issife zoretite. Daro wodepe kase haysa odiday oonee? Benipe haysa awaajiday oonee? Tana Godaa gidikinaayee? Taape attishin, hara Xoossi baawa. Taape attishin, hari xilloynne ashshiya Xoossi baawa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ጕዳያችሁን ተናገሩ፤ አቅርቡ፤ ተሰብስበውም ይማከሩ። ይህን አስቀድሞ ማን ዐወጀ? ከጥንትስ ማን ተናገረ? እኔ እግዚአብሔር አይደለሁምን? ጻድቅና አዳኝ የሆነ አምላክ፣ ከእኔ በቀር ማንም የለም፤ ከእኔ ሌላ አምላክ የለም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ጉዳይህን አቅርበህ ገለጻ አድርግ፤ ከብዙ ጊዜ በፊት ይህን የተናገሩ ተሰብስበው ይመካከሩ፤ በጥንት ጊዜ የተናገረው ማነው? እኔ እግዚአብሔር አልነበርኩምን? ከእኔ በቀር ጻድቅና አዳኝ አምላክ የለም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ይናገሩ፤ ይቕረቡን ብሓባር ይማኸሩን፤ ነዝ ነገር እዙይ ካብ ጥንቲ ዘርአየን ዝተናገረን መን እዩ? ኣነ እግዚኣብሄርዶ ኣይኮንኩን? ብዘይ ዝኣይ ካልእ ኣምላኽ የለን፤ ፃድቕን ዘድሕንን ኣምላኽ እየ፤ ብዘይ ዝኣይ ከቶ የለን።”
Amharic Tigrinya 2011 እስከ ንገሩ፡ ቅረቡ፡ ብሓደውን ይምከሩ፡ ካብ ጥንቲ እዚ ነገር እዚ መን ኣስምዔ ካብ ቀደም ዝነገረኸ መን እዩ ኣይኣነ እግዚኣብሄር እንዶ እየ ዝገበርክዎ ብጀካይ ካልእ ኣምላኽ የልቦን፡ ጻድቕን ዜድሕንን ኣምላኽ ብጀካይ ከቶ የልቦን።