Isaiah 44:8 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣይትፍራህ፡ ኣይትፍራህ። ንስኻትኩም እውን መሰኻኽረይ ኢኹም። ብጀካይ ኣምላኽ ኣሎ ድዩ? እወ ኣምላኽ የለን፤ ዝኾነ ኣይፈልጥን እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ራሳችሁን አትደብቁ፤ ከጥንት ጀምሮ አልሰማችሁምን? አልነገርኋችሁምን? ከእኔ ሌላ አምላክ እንደ ሌለ ምስክሮች ናችሁ።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አትፍሩ አትደንግጡም፤ ከጥንቱ ጀምሬ አልነገርኋችሁምን? ወይስ አላሳየኋችሁምን? እናንተ ምስክሮቼ ናችሁ። ከእኔ ሌላ አምላክ አለን? አምባ የለም፤ ማንንም አላውቅም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አትፍሩ አትደንግጡም፤ ከጥንቱም ጀምሬ አልነገርኋችሁም? ወይስ አላሳየኋችሁም? እናንተ ምስክሮቼ ናችሁ። ከእኔ ሌላ አምላክ አለን? ሌላ ዐለት የለም፤ አንድም አላውቅም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ያዮፕተ፤ ቃይ ዳጋሞፕተ። ታን ሀዋ ህንተንቶ በንፐ ዶማደ ኦዳበይክታ? ቃይ አዋያበይክታ? ሄዎ ታዉ ህንተ ማርካ። ታፐ አትና፥ ሀራ ጾሳይ ደኢ? ሀራ ዛል ባዋ፤ ታን ኦናነ ኤርከ” ያጌ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yayyoppite; k'ay dagammoppite. Taani hawaa hinttenttoo benippe doommaade odabeykkitaa? K'ay awaayabeykkitaa? Hewoo taw hintte markka. Taappe attina, hara S'oossay de'ii? Hara Zaalli baawa; taani oonanne erikke» yaagee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yayyofte; dagammofte. Hayssa tani inttes yootabeekkinaa? Beniisofe ta inttena erisabeekkinaa? Hessas intte ta markkata. Taappe attiin hara xoossi dizee? Mulekka deenna; woykko hara Zaallay dizee? Deenna; ta oonakka erikke» gees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ያዮፍቴ፤ ዳጋሞፍቴ። ሃይሳ ታኒ ኢንቴስ ዮታቤኪና? ቤኒሶፌ ታ ኢንቴና ኤሪሳቤኪና? ሄሳስ ኢንቴ ታ ማርካታ። ታፔ ኣቲን ሃራ ጾሲ ዲዜ? ሙሌካ ዴና፤ ዎይኮ ሃራ ዛላይ ዲዜ? ዴና፤ ታ ኦናካ ኤሪኬ» ጌስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ያዮፍተ፤ ዳጋሞፕተ፤ ታኒ ሀይሳ በንፐ ዶማዳ ኦዳብክና? ካሰታዳ ኤርሳብክና? ሄሳስ ህንተ ታዉ ማርካ። ታፐ አትሽን፥ ሀራ ፆሲ ደኢ? ሀራ ዛል ባዋ፤ ኦንካ ባይናይሳ ታ ኤራይስ” ያጌስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yayyofite; dagammopite; taani haysa benipe doomada odabikina? Kasetada erisabikina? Hessas hinte taw marka. Taape attishin, hara Xoossi de7ii? Hara Zaalli baawa; oonika baynaysa ta erayis” yaagees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አትፍሩ፤ አትደንግጡ፤ ይህን አልነገርኋችሁምን? ቀድሞስ አላሳወቅኋችሁምን? ለዚህ እናንተ ምስክሮቼ ናችሁ። ከእኔ በቀር ሌላ አምላክ አለን? ፈጽሞ! ወይም ሌላ ዐለት አለ? የለም! ማንንም አላውቅም።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እናንተ አትፍሩ፤ አትደንግጡ፤ ከጥንት ዘመናት ጀምሮ አስቀድሜ አልነገርኳችሁምን? ወይስ አልገለጽኩላችሁምን? ለዚህም እናንተ ምስክሮቼ ናቸሁ፤ ከእኔ ሌላ አምላክ አለን? ከእኔ ሌላ መጠጊያ አለት የለም፤ ማንም የለም።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣይትፍርሑን ኣይትደንግፁን፤ ብቐደሙዶ ኣይነገርኩኹምን እየ? ወይ ኣየርአኹኹምን ድየ? ንስኻትኩም መሰኻኽረይ ኢኹም። ብዘይ ዘኣይዶ ኣምላኽ ኣሎ እዩ? ካልእ ኰዅሒ የለን፤ ኣነ ዝፈልጦ ሓደ እኳ የለን።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣይትፍርሁን ኣይትሰምብዱን፡ ቀደምዶ ኣየስማዕኩኻን ኣይነገርኩኻንዶኸ ንስኻትኩም ምስክረይ ኢኹም፡ ብጀካይዶ ኣምላኽ ኣሎ እዩ ካልእ ከውሒ የልቦን፡ ገለ እኳ ኣይፈልጥን። |