Isaiah 39:3 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ነብዪ ኢሳይያስ ናብ ንጉስ ህዝቅያስ መጺኡ፡ እዞም ሰባት እዚኣቶም እንታይ ኢሎም፧ ካበይከ መጺኦምካ? ሽዑ ህዝቅያስ፡ ካብ ርሑቕ ሃገር፡ ካብ ባቢሎን መጺኦምኒ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ነቢ​ዩም ኢሳ​ይ​ያስ ወደ ንጉሡ ወደ ሕዝ​ቅ​ያስ መጥቶ፥ “እነ​ዚህ ሰዎች ምን አሉ? ከወ​ዴ​ትስ መጡ?” አለው። ሕዝ​ቅ​ያ​ስም፥ “ከሩቅ ሀገር ከባ​ቢ​ሎን መጡ” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ነቢዩም ኢሳይያስ ወደ ንጉሡ ወደ ሕዝቅያስ መጥቶ። እነዚህ ሰዎች ምን አሉ? ከወዴትስ መጡልህ? አለው። ሕዝቅያስም። ከሩቅ አገር ከባቢሎን መጡልኝ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ነቢዩም ኢሳይያስ ወደ ንጉሡ ወደ ሕዝቅያስ መጥቶ፦ “እነዚህ ሰዎች ምን አሉ? ከወዴትስ መጡልህ?” አለው። ሕዝቅያስም፦ “ከሩቅ አገር ከባቢሎን መጡልኝ” አለው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋፐ ጉይያን፥ ትምቢትያ ኦድያ እስያስ ካትያ ህዝቂያሳኮ ዪደ፥ “ሀ አሳቱ ዋጌድኖ? ኡንቱንቱ ሀቃፐ ዬድኖ?” ያግ ኦቼዳ። ህዝቂያስ፥ “ኡንቱንቱ ታኮ ሃኮ ጋድያፐ፥ ባብሎነፐ ዬድኖ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaappe guyyiyaan, timbbitiyaa odiyaa Isiyaasi Kaatiyaa Hizk'k'iyaasakko yiide, «Ha asatuu waageeddinoo? Unttunttu hak'appe yeeddino?» yaagi oochcheedda. Hizk'k'iyaasi, «Unttunttu taakko haakko gadiyaappe, Baablooneppe yeeddino» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessafe guye nabe Isayaasi kawo Hizqiyaasakko yiidi, «Ha asati nena ay gidoo? Istti neekko awappe yidoo?» gi oychchides. Hizqiyaasikka zaaridi izas, «Ha asati taakko haako biittafe Baabilooneppe yida» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳፌ ጉዬ ናቤ ኢሳያሲ ካዎ ሂዝቂያሳኮ ዪዲ፥ «ሃ ኣሳቲ ኔና ኣይ ጊዶ? ኢስቲ ኔኮ ኣዋፔ ዪዶ?» ጊ ኦይቺዴስ። ሂዝቂያሲካ ዛሪዲ ኢዛስ፥ «ሃ ኣሳቲ ታኮ ሃኮ ቢታፌ ባቢሎኔፔ ዪዳ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ናበይ እሳያስ ካዋ ህዝቅያሳኮ ብድ፥ “ሀ አሳት ዎይግዶና? አዉፐ ይዶና?” ያግድ ኦይችስ። ህዝቅያስ፥ “ኤንቲ ታኮ፥ ሃሆ ቢታ ባብሎነፐ ይዶሶና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Nabey Isayaasi kawa Hizqiyaasako bidi, “Ha asati woygidona? Awupe yidona?” yaagidi oychis. Hizqiyaasi, “Enti taako, haaho biitta Babiloonepe yidosona” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከዚያም ነቢዩ ኢሳይያስ ወደ ንጉሡ ሕዝቅያስ መጥቶ፣ “እነዚያ ሰዎች ምን አሉህ? ወደ አንተ ዘንድ የመጡትስ ከየት ነው?” አለው። ሕዝቅያስም፣ “ወደ እኔ የመጡት ከሩቅ አገር፣ ከባቢሎን ነው” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በዚያም ጊዜ ነቢዩ ኢሳይያስ ወደ ንጉሥ ሕዝቅያስ ሄዶ “እነዚህ ሰዎች ከወዴት መጡ? ምንስ ነገሩህ?” ብሎ ጠየቀው። ሕዝቅያስም “እነርሱ የመጡት ባቢሎን ከሚባል ከሩቅ አገር ነው” ሲል መለሰለት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሽዑ ነቢይ ኢሳይያስ ናብ ንጉስ ሕዝቅያስ መፂኡ “እዞም ሰባት እንታይ በሉኻ? ካበይከ መፁ?” በሎ። ንጉስ ሕዝቅያስ ድማ “ኻብ ርሑቕ ሃገር፥ ካብ ባቢሎን ዝመፁ እዮም” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ሽዑ ነብዪ ኢሳይያስ ናብ ንጉስ ህዝቅያስ መጺኡ፡ እዞም ሰባት እንታይ በሉ ካበይከ ናባኻ መጹ በሎ። ህዝቅያስ ድማ፡ ካብ ርሑቕ ሃገር፡ ካብ ባቢሎን ናባይ ዝመጹ እዮም፡ በለ።