Isaiah 33:1 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ወይለኹም እቶም እትዘምቱ፡ ዘይትዘምቱ ድማ። ንሳቶም ድማ ብጥልመት ተግባሩ፡ ኣብ ልዕሌኻ ድማ ብጥልመት ኣይሰርሑን! ምዝማት እንተ ኣቋሪጽኩም ክትዘምቱ ኢኹም፤ ዘይእሙን ተግባር እንተ ኣቋሪጽካ ድማ፡ ኣብ ልዕሌኻ ብዘይተኣማንነት ክዋስኡ እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ለሚያዋርዱአችሁ ወዮላቸው! እናንተን ግን የሚያዋርዳችሁ የለም፤ የሚወነጅላችሁ እናንተን የሚወነጅል አይደለም፤ ወንጀለኞች ይጠመዳሉ፤ ይያዛሉም፤ ብል እንደበላው ልብስም ያልቃሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አንተ ሳትጠፋ የምታጠፋ፥ በአንተም ላይ ወንጀል ሳይደረግ ወንጀል የምታደርግ ወዮልህ! ማጥፋትን በተውህ ጊዜ ትጠፋለህ፤ መወንጀልንም በተውህ ጊዜ ይወነጅሉሃል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንተ ሳትጠፋ የምታጠፋ፥ አንተም ሳትካድ ክህደትን የምትፈጽም ወዮልህ! ማጥፋትን በተውክ ጊዜ ትጠፋለህ፤ መካድን በተውክ ጊዜ ትካዳለህ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔኖ፥ ኔና ይሰናን ደእሽን ይስያዎ፥ ነዉ አየ አና! ኔኖ፥ ኔና አ እመናን ደእሽን፥ አ እምያዎ፥ ነዉ አየ አና! ኔን ይሱዋ አጌዳ ዎደ ኔና ይሳና፤ ኔን አ እሙዋ አጌዳ ዎደ ኔና አ እማና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neenoo, neena d'ayissennan de'ishshin d'ayissiyaawoo, new aayye ana! Neenoo, neena aatsi immennan de'ishshin, aatsa immiyaawoo, new aayye ana! Neeni d'ayissuwaa aggeeda wode neena d'ayissana; neeni aatsa imuwaa aggeeda wode neena aatsi immana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nees dhayontta dashe hara dhayssizayssoo! Nees aayye ana! Nena aaththi immontta dishin hara aaththa immizayssoo! Nees aayye ana! Neni dhayso aggida wode ne dhayana; neni aaththa imo aggida wode nena aaththi immana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔስ ዮንታ ዳሼ ሃራ ይሲዛይሶ! ኔስ ኣዬ ኣና! ኔና ኣ ኢሞንታ ዲሺን ሃራ ኣ ኢሚዛይሶ! ኔስ ኣዬ ኣና! ኔኒ ይሶ ኣጊዳ ዎዴ ኔ ያና፤ ኔኒ ኣ ኢሞ ኣጊዳ ዎዴ ኔና ኣ ኢማና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ነና ይሶና ደእሽን ሀራ ይሰይሶ፥ ነና አድ እሞና ደእሽን ሀራ አ እመይሶ፥ ነና አየ! ነ ይሶ አግዳ ዎደ ነና ይሳና፤ ነ አ እሞ አግዳ ዎደ ነና አድ እማና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nena dhaysona de7ishin haraa dhayseyso, nena aathidi immonna de7ishin haraa aatha immeyso, nena ayye! Ne dhayso aggida wode nena dhaysana; ne aatha imo aggida wode nena aathidi immana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አንተ ሳትጠፋ የምታጠፋ፣ አንት አጥፊ፣ ወዮልህ! አንተ ሳትካድ የምትክድ፣ አንት ከዳተኛ፣ ወዮልህ! ማጥፋትን በተውህ ጊዜ፣ ትጠፋለህ፤ ክሕደትህንም በተውህ ጊዜ ትከዳለህ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አንተ ማንም ጥፋት ሳያደርስብህ ጥፋተኛ የሆንክ! ማንም ሳይከዳህ ከዳተኛ የሆንክ ወዮልህ! ጥፋትን ማድረስህን ስታቆም ትጠፋለህ፤ ከዳተኛነትህንም ስታቆም ክዳት ይደርስብሃል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣታ እንተይጠፋእኻ እተጥፍእ፥ ኣታ እንተይተጠለምካ እትጠልም ወይለኻ! ምጥፋእ ምስ ሓደግካ ኽትጠፍእ ኢኻ፤ ወንጀል ምስ ሓደግካ ኽትውንጀል ኢኻ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣታ እትዘምት እሞ ዘይተዘመትካ፡ ወይለኻ፡ ኣታ እትጠልም እሞ ዘይተጠለምካ፡ ወይለኻ። ምዝማት ምስ ፈጸምካ፡ ክትዝመት ኢኻ። ምጥላም ምስ ወዳእካ፡ ኪጠልሙኻ እዮም። |