Isaiah 26:19 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምዉታትካ ብህይወት ኪነብሩ እዮም፣ ምስ ስጋይ ሓቢሮም ኪትንስኡ እዮም። ኣቱም ኣብ ሓመድ እትነብሩ፡ ጠሊኹም ከም ጠሊ ኣትክልቲ እዩ እሞ፡ ምድሪ ምዉታት ክትድርብዮም እያ እሞ፡ ንቕሑ እሞ ዘምሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሙታን ይነሣሉ፤ በመቃብር ያሉም ይድናሉ። በምድርም የሚኖሩ ደስ ይላቸዋል፤ ከአንተ የሚገኝ ጠል መድኀኒታቸው ነውና፤ የኃጥኣንንም ምድር ታጠፋለህ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሙታንህ ሕያዋን ይሆናሉ፥ ሬሳዎችም ይነሣሉ። በምድር የምትኖሩ ሆይ፥ ጠልህ የብርሃን ጠል ነውና፥ ምድርም ሙታንን ታወጣለችና ንቁ ዘምሩም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሙታንህ ሕያዋን ይሆናሉ፥ ሬሳዎችም ይነሣሉ። በምድር የምትኖሩ ሆይ፥ ጠልህ የብርሃን ጠል ነውና፥ ምድርም ሙታንን ታወጣለችና ንቁ ዘምሩም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀይቄዳ ነ አሳይ ፓጻና፤ ኡንቱንቱ አሃይ ደንዳና። ህንተኖ፥ ቢታ ባና ግዶን ደእያዋንቶ፥ ህንተ ጻሳይ ዎንታ ከተርሳ ማላ ግድያ ግሻዉነ፥ ሳአይካ ሀይቄዳዋንታ ዛረደ እምያ ድራዉ፥ ቤጎትተነ ናሸቻዉ የጽተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hayk'k'eedda ne Asay pas'ana; unttunttu anhay denddana. Hinttenoo, biittaa baanaa giddon de'iyaawanttoo, hintte s'aasay wontta ketterssaa mala gidiyaa gishshawunne, sa'aykka hayk'k'eeddawantta zaaretsiide immiyaa diraw, Beegottitenne nashshechchaw yes's'ite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin hayqqida ne asay paxana; istta ahaykka dendana. Intteno biitta garsan dizaytoo! Dendite ufayssan yexxite; ne xaazay biitta yakkissiza maalado xaaza mala sa7ay mittidayta zaara cuttana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ሃይቂዳ ኔ ኣሳይ ፓጻና፤ ኢስታ ኣሃይካ ዴንዳና። ኢንቴኖ ቢታ ጋርሳን ዲዛይቶ! ዴንዲቴ ኡፋይሳን ዬጺቴ፤ ኔ ጻዛይ ቢታ ያኪሲዛ ማላዶ ጻዛ ማላ ሳኣይ ሚቲዳይታ ዛራ ጩታና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሀይቅዳ ነ አሳይ ፓፃና፤ ኤንታ አሀይ ደንዳና። ህንተኖ፥ ቢታ ጋርሳን ደኤይሳቶ፥ ደንድድ ኡፋይሳ ማዝሙረ የፅተ። ህንተ አካይ ዎንታ አካ መላ፤ ቢትያ ሀይቅዳይሳታ ዛራዳ እማና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hayqida ne asay paxana; enta ahay dendana. Hinteno, biitta garsan de7eysato, dendidi ufaysa mazmure yexite. Hinte akay wonta aka mela; biittiya hayqidaysata zaarada immana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን ሙታንህ ሕያዋን ይሆናሉ፤ በድናቸውም ይነሣል። እናንት በዐፈር ውስጥ የምትኖሩ፣ ተነሡ፤ በደስታም ዘምሩ። ጠልህ እንደ ንጋት ጠል ነው፤ ምድር ሙታንን ትወልዳለች። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሙታንህ ተነሥተው ሕያዋን ይሆናሉ፤ እናንተ በመቃብር ውስጥ የምትኖሩ፥ ተነሥታችሁ የደስታ መዝሙር ዘምሩ! አንጸባራቂው ጠል ምድርን እንደሚያድስ እግዚአብሔርም ከሞቱ ብዙ ጊዜ የሆናቸውን ተነሥተው በሕይወት እንዲኖሩ ያደርጋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ምውታንካ ህያዋን ክኾኑ፥ ሬሳታትውን ክትስኡ እዮም፤ ኣውልኻ ኣውሊ ብርሃን እዩሞ፥ ምድሪ እውን ንምውታን ክተውፅኦም እያሞ፥ ኣቱም ኣብ ምድሪ እትነብሩ ንቕሑ፤ ብሓጐስውን ዘምሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ምውታትካ ህያዋን ኪዀኑ፡ ሬሳታተይ ኪትንስኡ እዮም። ኣውልኻ ኣውሊ ብርሃን እዩ፡ ምድሪውን ንምውታት ከተውጽኦም እያ እሞ፡ ኣቱም ኣብ ሓመድ እትነብሩ፡ ንቕሑ እልል ከኣ በሉ። |