Isaiah 23:16 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እታ ሒዝካ፡ ኣብ ከተማ ዞር፡ ኣመንዝራ ረሲዕካ። ጥዑም ዜማታት ስርሑ፣ ብዙሕ ደርፍታት ዘምሩ፣ ምእንቲ ክሕሰቡኹም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አንቺ የተረሳሽ ጋለሞታ ሆይ፥ መሰንቆ ያዢ፤ በከተማ ላይም ዙሪ፤ መታሰቢያም ይሆንልሽ ዘንድ ዜማን አሳምሪ፤ ዘፈንሽንም አብዢ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አንቺ የተረሳሽ ጋለሞታ ሆይ፥ መሰንቆ ያዢ በከተማ ላይም ዙሪ፤ መታሰቢያም ይሆንልሽ ዘንድ ዜማን አሳምሪ ዘፈንሽንም አብዢ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንቺ የተረሳሽ ጋለሞታ ሆይ፥ መሰንቆ ያዢ በከተማ ላይም ዙሪ፤ መታሰቢያም ይሆንልሽ ዘንድ ዜማን አሳምሪ ዘፈንሽንም አብዢ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሀነ፥ ዶገቴዳ ሻርሙጻተ፥ ነ ዲ አካ፤ ካታማን ዩያ። ኔና አሳይ ሀሳያና ማላ፥ ማልኦ ቃላን ዳሮ የ የጻ” ያጋና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Hanne, dogetteedda shaarmus'ate, ne diitsaa akka; kataman yuuyya. Neena Asay hassayana mala, mal"o k'aalan daro yetsaa yes's'a» yaagana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti, «Hanne dogettida layma maccassayee! bagana denththa; katamay giddon yuuya; ne hassa7ettana mala baganaa lo7eththa shoca; daro mazamure yexxa» gaana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ፥ «ሃኔ ዶጌቲዳ ላይማ ማጫሳዬ! ባጋና ዴን፤ ካታማይ ጊዶን ዩያ፤ ኔ ሃሳኤታና ማላ ባጋና ሎኤ ሾጫ፤ ዳሮ ማዛሙሬ ዬጻ» ጋና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ፥ “ነኖ ዶገትዳ ላይማ ካታማዉ፥ ነ ዲ ኤካዳ ካታማራ ዩያ። ነና አሳይ ሀሳያና መላ ማልኦ ቃላን ዳሮ የ የፃ” ያጋና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti, “Neno dogetida layma katamaw, ne diitha ekada katamaara yuuya. Nena asay hassayana mela mal7o qaalan daro yethi yexa” yaagana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “አንች የተረሳሽ ጋለሞታ፤ በገና አንሺ፤ በከተማዪቱ ውስጥ ዙሪ፤ እንድትታወሺም፣ በገናሽን አሳምረሽ ምቺ፤ ብዙ ዘፈን ዝፈኚ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አንቺ የተረሳሽ ዘማዊት በገናሽን እየደረደርሽ በከተማ ውስጥ ዙሪ! እንዲያስታውሱሽ ጣዕመ ዜማ አሰሚ፤ ብዙ መዝሙሮችንም ዘምሪ! |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣቲ ርስዕቲ ኣመንዝራ፥ መሰንቆኺ ኣልዕሊ፥ ኣብ ከተማ ዙሪ፤ ኣፀቢቕኪ መሰንቆ ቓንዪ ምእንቲ ኽትዝከሪ ድማ ብዙሕ ደርፊ ድረፊ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣቲ ርስዕቲ ኣመንዝራ፡ መሰንቆኺ ኣልዕሊ፡ ኣብ ከተማ ዙሪ፡ ኣጸቢቕኪ መሰንቆ ኣቓንዪ፡ ምእንቲ ኽትዝከሪ ድማ፡ ብዙሕ ደርፊ ድረፊ። |