Isaiah 22:2 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣቱም ዕግርግር ዝመልኣኩም፡ ዕግርግር ዝመልኣ ከተማ፡ ከተማ ሓጐስ፤ እቶም እተቐትሉኻ ብሰይፊ ኣይቕተሉን፡ ኣብ ውግእ እውን ኣይቅተሉን እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጩኸትና ፍጅትም የተሞላብሽ ከተማ ሆይ፥ ቍስለኞችሽ በሰይፍ የቈሰሉ አይደሉም፤ በአንቺ ውስጥ የተገደሉትም በሰልፍ የተገደሉ አይደሉም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጩኸትና ፍጅት የተሞላብሽ ከተማ፥ ደስታ ያለሽ ከተማ ሆይ፥ በአንቺ ውስጥ የተገደሉት በሰይፍ የተገደሉ አይደሉም፥ በሰልፍም የሞቱ አይደሉም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንቺ ጩኸትና ፍጅት የሞላብሽ ከተማ፥ የፈንጠዚያ ከተማ ሆይ፥ በአንቺ ውስጥ የተገደሉት በሰይፍ የተገደሉ አይደሉምን፥ በሰልፍስ የሞቱ አይደሉም? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔኖ ዋሱ፥ ድርባይነ ጫቡ ኩሜዳ ካታማዉ፥ ነ ግዶን ሀይቄዳ አሳቱ ማሻን ሀይቂበይክኖ፤ ዎይ ኦላንካ ሀይቂበይክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neenoo waasuu, dirbbaynne c'abbuu kumeedda katamaw, ne giddon hayk'k'eedda asatuu mashshaan hayk'k'ibeykkino; woy olankka hayk'k'ibeykkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hanne wocamay kumida katamayee! Shiroynne dirbbay kumida katamayee! Neeppe hayqqidayti mashshan hayqqibeettenna; woykko olan hayqqibeettenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃኔ ዎጫማይ ኩሚዳ ካታማዬ! ሺሮይኔ ዲርባይ ኩሚዳ ካታማዬ! ኔፔ ሃይቂዳይቲ ማሻን ሃይቂቤቴና፤ ዎይኮ ኦላን ሃይቂቤቴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ነኖ ዋሶይ፥ ድርጎይነ ዎጫም ኩምዳ ካታማዉ፥ ነ ግዶን ሀይቅዳ አሳት ማሻን ዎይኮ ኦላን ሀይቅቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Neno waasoy, dirgoyinne wocami kumida katamaw, ne giddon hayqida asati mashshan woyko olan hayqibookona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አንቺ ጫጫታ የሞላብሽ ከተማ፤ የውካታና የፈንጠዝያ ከተማ ሆይ፤ የተገደሉብሽ በሰይፍ የተሠዉ አይደሉም፤ በጦርነትም አልሞቱም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በሁካታና በጩኸት የተሞላሽ አንቺ ከተማ ሆይ! ሰክረው በመንገዶችሽ ላይ የወደቁት ሰዎች በሰይፍ የተገደሉ ወይም በጦርነት የሞቱ አይደሉም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣቲ ኣውያትን ህልቀትን ዝመልአኪ ኸተማ፥ ኣቲ ሕጕስቲ ኸተማ፥ እቶም ኣብ ውሽጥኺ ዝተቐተሉ፥ ብሰይፊ ወይ ኣብ ውግእ ኣይኮኑን ዝተቐተሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣቲ ታዕታዕን ዕግርግርን ዝመልኣኪ ኸተማ፡ ኣቲ ሕጒስቲ ኸተማ፡ እቶም ቅቱላትኪ ብሰይፊ ኣይተቐትሉን፡ ኣብ ውግእ ከኣ ኣይሞቱን። |