Isaiah 21:12 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ ሓላዊ፡ ወጋሕታ ይመጽእ፡ ለይቲውን ይመጽእ ኣሎ፡ ይብል። ክትሓትት እንተደሊኻ ትሓትት፤ ተመለስ፣ ንዑ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጕበ​ኛ​ውም፥ “ይነ​ጋል፤ ደግ​ሞም ይመ​ሻል፤ ትጠ​ይቁ ዘንድ ብት​ወ​ድዱ ጠይቁ፤ ተመ​ል​ሳ​ች​ሁም ኑ፥” አለ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ጕበኛውም። ይነጋል ድግሞም ይመሻል፤ ትጠይቁ ዘንድ ብትወድዱ ጠይቁ፤ ተመልሳችሁም ኑ አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ጉበኛውም፦ “ይነጋል ደግሞም ይመሻል፤ ትጠይቁ ዘንድ ብትወድዱ ጠይቁ፤ ተመልሳችሁም ኑ” አለ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ዎችያዌ ዛሪደ፥ ‘ሳአይ ዎንታና ሀኔ፤ ቃይ ቃማና፤ ህንተ ኦቻናዉ ኮዮፐ፥ ስም ዪደ ኦችተ’ ያጌ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Wochchiyaawe zaariide, ‹Sa'ay wonttana hanee; k'ay k'ammana; hintte oochchanaw koyooppe, simmi yiide oochchite› yaagee» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Naagizayssi zaaridi, «Wonttana; gido attiin simmidi qammana; oychchana koykko oychchite; gido attiin simmidi haa yiite» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ናጊዛይሲ ዛሪዲ፥ «ዎንታና፤ ጊዶ ኣቲን ሲሚዲ ቃማና፤ ኦይቻና ኮይኮ ኦይቺቴ፤ ጊዶ ኣቲን ሲሚዲ ሃ ዪቴ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ናገይስ ዛሪድ፥ “ሳእ ዎንታና ሀኔስ፤ ሽን ዛር ቃማና። ህንተ ኦይቻናዉ ኮይኮ ኦይችተ፤ ስም ይድ ኦይችተ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Naageysi zaaridi, “Sa7i wontana hanees; shin zaari qammana. Hinte oychanaw koyko oychite; simmi yidi oychite” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ጠባቂውም መለሰ፤ “ይነጋል፤ ግን ተመልሶ ይመሻል፤ መጠየቅ ከፈለጋችሁ፣ ጠይቁ፤ ነገር ግን ተመልሳችሁ ኑ” አለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ዘብ ጠባቂውም “በእርግጥ የሌሊቱ ንጋት እየተቃረበ ነው፤ ነገር ግን ሌሊቱ ተመልሶ ይመጣል፤ እንደገና ጠይቀህ ለመረዳት ብትፈልግ ተመልሰህ ናና ጠይቅ” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ሓላዊ ድማ “ክወግሕ እዩ፤ ግና መሊሱ ኽመሲ እዩ። ክትጥይቑ እንተ ደሊኹም ከዓ ተመሊስኩም ንዑ” በለ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ሓላዊ ኸኣ፡ ወግሔ መሰየውን፡ ክትሐቱ እንተ ደሌኹም ሕተቱ፡ መሊስኩም ከኣ ምጹ፡ በለ።