Hebrews 9:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ዳርጋ ዅሉ ብሕጊ ብደም ይነጽህ። ደም ከይፈሰሰ ድማ ይቕረታ የለን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ደግሞም በቀረበው ሁሉ እንዲህ ያደርግ ነበር፥ በኦሪት ሕግ ሁሉ በደም ይነጻ ነበር፤ ደም ሳይረጭ ግን አይሰረይም ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንደ ሕጉም ከጥቂቶች በቀር ነገር ሁሉ በደም ይነጻል፥ ደምም ሳይፈስ ስርየት የለም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንደ ሕጉም ከጥቂቶች በቀር ነገር ሁሉ በደም ይነጻል፤ ደምም ሳይፈስ ስርየት የለም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሂጊ ጊያዋዳን፥ ቱሙካ ኣማሬዳዋፔ ኣቲን፥ ኡባባይካ ሱꬃን ጌዬ፤ ሱꬃይ ጉካና ꬋዮፔ፥ ኣቶቴꬃይ ባዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ህጊ ግያዋዳን፥ ቱሙካ አማሬዳዋፐ አትን፥ ኡባባይካ ሱን ጌዬ፤ ሱይ ጉካና ዮፐ፥ አቶተይ ባዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Higgii giyaawaadan, tumukka amareedawaappe attin, ubbabaykka suutsan geeyyee; suutsay gukkana d'ayooppe, atotetsay baawa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Higgii giyawaadan, tumukka amareeddawaappe attin, ubbabaykka suuthan geeyyee; suuthay gukkana dhayooppe, atotethay baawa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Higgii giyawaadan, tumukka amareeddawaappe attin, ubbabaykka suuthan geeyyee; suuthay gukkana dhayooppe, atotethay baawa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Addafekka guuththa miishshati attishin hankko daro miishshay suuththan geeyanaas bessizayssa wogay azazees; suuththi gukkontta dishin maaroy baa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣዳፌካ ጉ ሚሻቲ ኣቲሺን ሃንኮ ዳሮ ሚሻይ ሱን ጌያናስ ቤሲዛይሳ ዎጋይ ኣዛዜስ፤ ሱ ጉኮንታ ዲሺን ማሮይ ባ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣዳፌካ ጉꬃ ሚሻቲ ኣቲሺን ሃንኮ ዳሮ ሚሻይ ሱꬃን ጌያናስ ቤሲዛይሳ ዎጋይ ኣዛዜስ። ሱꬂ ጉኮንታ ዲሺን ማሮይ ባዋ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Addafeka guutha mishshati attishin hankko daro miishay suuthan geeyanas bessizayssa wogay azazes. Suuthi gukontte dishin maaroy baawa. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Tumakka higgey geyssada guuthabatappe attin ubbabay suuthan geeyees. Suuthi gukkonnashin atotethi baawa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቱማካ ሂጌይ ጌይሳዳ ጉꬃባታፔ ኣቲን ኡባባይ ሱꬃን ጌዬስ። ሱꬂ ጉኮናሺን ኣቶቴꬂ ባዋ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቱማካ ህገይ ገይሳዳ ጉባታፐ አትሽን፥ ኡባባይ ሱን ጌዬስ። ሱ ጉኮናሽን አቶተ ባዋ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Tumaka higgey geysada guuthabatape attishin, ubbabay suuthan geeyees. Suuthi gukonnashin atotethi baawa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Tumakka higgey geyssada guuthabatappe attin ubbabay suuthan geeyees. Suuthi gukkonnashin atotethi baawa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በርግጥ ከጥቂት ነገሮች በስተቀር ሁሉም ነገር በደም መንጻት እንዳለበት ሕጉ ያዝዛል፤ ደም ሳይፈስስ ስርየት የለምና። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በእርግጥም በሙሴ ሕግ መሠረት ከጥቂት ነገር በቀር ሁሉም ነገር በደም ይነጻል፤ ደም ካልፈሰሰም የኃጢአት ስርየት አይገኝም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከምቲ ሕጊ ዝሰርዖ፥ ዳርጋ ዅሉ ብደም እዩ ዝነፅህ፤ ብዘይ ምፍሳስ ደምውን፥ ስርየት ሓጢኣት የለንሞ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ከምቲ ሕጊ ኣስታት ኲሉ ብደም እዩ ዚጸሪ፡ ብዘይ ምፍሳስ ደምውን ይቕሬታ ኣይከውንን እዩ። |