Hebrews 8:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነፍሲ ወከፍ ንብጻዩን ንነፍሲ ወከፍ ንሓዉን ከምዚ ብምባል ኣይምህርዎን እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንግዲህ አንዱ ሌላውን አያስተምርም፤ ወንድምም ወንድሙን እግዚአብሔርን ዕወቅ ብሎ አያስተምርም፤ ከታናሹ ጀምሮ እስከ ታላቁ ድረስ ሁሉ ያውቁኛልና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እያንዳንዱም ጐረቤቱን እያንዳንዱም ወንድሙን። ጌታን እወቅ ብሎ አያስተምርም ከታናሹ ጀምሮ እስከ ታላቁ ድረስ ሁሉ ያውቁኛልና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እያንዳንዱም ‘ጌታን እወቅ፥’ ብሎ ጐረቤቱን ወይም ወንድሙን አያስተምርም፤ ከትንሹ ጀምሮ እስከ ትልቁ ድረስ ሁሉ ያውቁኛልና። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱፔ ኦኒኔ ባሬ ሾሩዋ ዎይ ባሬ ኢሻ፥ ‹ጎዳ ኤራ› ያጊዴ ታማሪሴና። ኣዪሲ ጎፔ፥ ኡንቱንቱ ናዓፔ ጪማ ጋካናው ኡባይ ታና ኤሪኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱፐ ኦንነ ባረ ሾሩዋ፥ ዎይ ባረ እሻ፥ ‘ጎዳ ኤራ’ ያጊደ ታማርሰና። አያዉ ጎፐ፥ ኡንቱንቱ ናኣፐ ጭማ ጋካናዉ ኡባይ ታና ኤሪኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttuppe ooninne bare shooruwaa, woy bare ishaa, ‹Godaa era› yaagiide tamaarissenna. Ayaw gooppe, unttunttu na'aappe c'imaa gakkanaw ubbay taana eriino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttuppe ooninne bare shooruwaa woy bare ishaa, 'Godaa era' yaagiide tamaarissenna. Ayissi gooppe, unttunttu naa7aappe cimaa gakkanaw ubbay taana eriino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttuppe ooninne bare shooruwaa woy bare ishaa, ‘Godaa era’ yaagiide tamaarissenna. Ayissi gooppe, unttunttu naa7aappe cimaa gakkanaw ubbay taana eriino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hayssafe guye asi ba guta asaa woykko ba ishaa, ‹Ne Godaa era› gi tamaarsenna. Gaasoykka asi guuththafe gitata gakkanaas wurikka tana erana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃይሳፌ ጉዬ ኣሲ ባ ጉታ ኣሳ ዎይኮ ባ ኢሻ፥ ‹ኔ ጎዳ ኤራ› ጊ ታማርሴና። ጋሶይካ ኣሲ ጉፌ ጊታታ ጋካናስ ዉሪካ ታና ኤራና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃይሳፌ ጉዬ ኣሲ ባ ጉታ ኣሳ ዎይኮ ባ ኢሻ ‘ኔ ጎዳ ኤራ’ ጊ ታማርሴና። ጋሶይካ ኣሲ ጉꬃፌ ጊታታ ጋካናስ ዉሪካ ታና ኤራና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hayssafe guye asi ba guta asa woykko ba isha <Ne Goda era> gi tamarsena. Gaasoyka asi guuthatethafe gitata gakanas wurikka tana erana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Enttafe oonikka ba shooruwa woykko ba ishaa, ‘Godaa era’ yaagidi tamaarssenna. Entti guuthafe gita gakkanaw ubbay tana erana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንታፌ ኦኒካ ባ ሾሩዋ ዎይኮ ባ ኢሻ፥ ‹ጎዳ ኤራ› ያጊዲ ታማርሴና። ኤንቲ ጉꬃፌ ጊታ ጋካናው ኡባይ ታና ኤራና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንታፈ ኦንካ ባ ሾሩዋ ዎይኮ ባ እሻ፥ ‘ጎዳ ኤራ’ ያግድ ታማርሰና። ኤንቲ ጉፈ ግታ ጋካናዉ ኡባይ ታና ኤራና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Entafe oonika ba shooruwa woyko ba ishaa, ‘Godaa era’ yaagidi tamaarsenna. Enti guuthafe gita gakanaw ubbay tana erana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Enttafe oonikka ba shooruwa woykko ba ishaa, ‘Godaa era’ yaagidi tamaarssenna. Entti guuthafe gita gakkanaw ubbay tana erana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከእንግዲህ ማንም ሰው ጎረቤቱን ወይም ወንድሙን፣ ‘ጌታን ዕወቅ’ ብሎ አያስተምርም፤ ምክንያቱም ከታናሹ ጀምሮ እስከ ታላቁ ድረስ፣ ሁሉም ያውቁኛል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ‘ጌታን ዕወቅ’ ብሎ ጎረቤቱን ሆነ ወንድሙን የሚያስተምር ማንም አይኖርም፤ ከትንሹ ጀምሮ እስከ ትልቁ ሁሉም ያውቀኛል፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብ ኣናእሽቶም ክሳዕ ዓበይቶም ስለ ዝፈልጡኒ፥ ‘ንእግዚኣብሄር ፍለጦ’ ኢሉ ብፃይ ንብፃዩ፥ ሓው ንሓዉ ኣይምህሮን፤ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዓመጻኦም ክምሕር እየ እሞ፡ ንሓጢኣቶምውን ድሕርዚ ኣይክዝክሮን እየ፡ ካብ ንእሽቶኦም ክሳዕ ዓብዪኦም ዚፈልጡኒ ስለ ዝዀኑ፡ ነፍሲ ወከፍ ንወዲ ዓዱን ነፍሲ ወከፍ ንሓዉን፡ ንእዝጊ ፍለጦ፡ ኢሉ ኣይኪምህርን እዩ። |