Hebrews 7:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብዘይ ኣቦ፡ ብዘይ ኣደ፡ ብዘይ መስመር ወለዶ፡ ብዘይ መጀመርታ መዓልትታት ወይ መወዳእታ ህይወት፤ ግናኸ ምስ ወዲ ኣምላኽ ማዕረ ተገይሩ፤ ሓደ ካህን ኣብ ምሉእ ይጸንሕ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አባት የለ​ውም፤ እና​ትም የለ​ች​ውም፤ ትው​ል​ዱም አይ​ታ​ወ​ቅም፤ ለዘ​መኑ መጀ​መ​ሪያ፥ ለሕ​ይ​ወ​ቱም መጨ​ረሻ የለ​ውም፤ ክህ​ነቱ የወ​ልደ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ምሳሌ ሆኖ ለዘ​ለ​ዓ​ለም ይኖ​ራል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አባትና እናት የትውልድም ቍጥር የሉትም፥ ለዘመኑም ጥንት ለህይወቱም ፍጻሜ የለውም፥ ዳሩ ግን በእግዚአብሔር ልጅ ተመስሎ ለዘላለም ካህን ሆኖ ይኖራል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አባትና እናት የትውልድም ሐረግም የሉትም፤ ለዘመኑም መጀመሪያ ለሕይወቱም ፍጻሜ የለውም፤ ነገር ግን በእግዚአብሔር ልጅ ተመስሎ ለዘላለም ካህን ሆኖ ይኖራል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ማልኪ-ፄዴቃው ዳያ ዎይ ኣዉ፥ ዎይ ኣው ዛሪያ ፓይዱ ባዋ፤ ቃሲ ኣ ዬሌታው ዶሜꬃይ ዎይ ኣ ሃይቆ ዉርሴꬃይ ባዋ፤ ሺን ፆሳ ናዓ ማላቲዴ፥ ሜꬊናው ቄሳ ጊዴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ማልክ-ጸደቃዉ ዳያ ዎይ አዉ፥ ዎይ አዉ ዛርያ ፓይዱ ባዋ፤ ቃይ አ የለታዉ ዶመይ ዎይ አ ሀይቆ ዉርሰይ ባዋ፤ ሽን ጾሳ ናኣ ማላቲደ፥ መናዉ ቄሳ ግዴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Malkki-S'edek'k'aw daaya woy aawuu, woy aw zariyaa payduu baawa; k'ay Aa yeletaw doometsay woy Aa hayk'oo wurssetsay baawa; shin S'oossaa Na'aa malatiide, med'inaw k'eesa gideedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Malkki-Xedeqaw daaya woy aawuu, woy aw zariyaa payduu baawa; qassi A yeletaw doomethay woy A hayqoo wurssethay baawa; shin Xoossaa Na7aa malatiide, medhinaw qeesa gideedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Malkki-Xedeqaw daaya woy aawuu, woy aw zariyaa payduu baawa; qassi A yeletaw doomethay woy A hayqoo wurssethay baawa; shin Xoossaa Na7aa malatiide, medhinaw qeesa gideedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izas aayakka, aawaykka woykko iza yeletaas zarkkeyka baa; izi ayde yelettidi ayde hayqqidaakko erettibeenna; izas doomeththinne wurseththi baa; gido attiin Xoossa naa mala mernaas izi qeese gididi dees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዛስ ኣያካ፥ ኣዋይካ ዎይኮ ኢዛ ዬሌታስ ዛርኬይካ ባ፤ ኢዚ ኣይዴ ዬሌቲዲ ኣይዴ ሃይቂዳኮ ኤሬቲቤና፤ ኢዛስ ዶሜኔ ዉርሴ ባ፤ ጊዶ ኣቲን ጾሳ ና ማላ ሜርናስ ኢዚ ቄሴ ጊዲዲ ዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዛስ ኣያካ፥ ኣዋይካ ዎይኮ ኢዛ ዬሌቴꬃስ ዛርኬይካ ባዋ። ኢዚ ኣይዴ ዬሌቲዲ ኣይዴ ሃይቂዳኮኔ ኤሬቲቤና፤ ኢዛስ ዶሜꬂኔ ዉርሴꬂ ባዋ፤ ጊዶ ኣቲን ፆሳ ና ማላ ሜርናስ ኢዚ ቄሴ ጊዲዲ ዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izas Ayaka Aawayka woykko iza yeletethas zarikeyka baawa. Izi ayde yeletidi, ayde hayqidakone eretibynna. Izas doomethine wurisethi baawa. Gido attin Xoossa na mala medhinas izi qesse gididi dess.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Melkkexedeqes aaya woykko aawu woykko zare paydoy baawa. Iya yeletethaas doomethi woykko iya de7uwas wurssethi baawa, shin Xoossaa Na7a daanidi merinaw kahine gidis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ማልኬፃዲቄስ ኣያ ዎይኮ ኣዉ ዎይኮ ዛሬ ፓይዶይ ባዋ። ኢያ ዬሌቴꬃስ ዶሜꬂ ዎይኮ ኢያ ዴዑዋስ ዉርሴꬂ ባዋ፥ ሺን ፆሳ ናዓ ዳኒዲ ሜሪናው ካሂኔ ጊዲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ማልከፃደቃስ አይያ ዎይኮ አዉ ዎይኮ ኮቻ ፓይዶይ ባዋ። እያ የለተስ ዶመ ዎይኮ እያ ደኡዋስ ዉርሰ ባዋ፥ ሽን ፆሳ ናአ ዳንድ መርናዉ ካህነ ግድስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Malkexaadeqas aayiya woyko aawu woyko kocha paydoy baawa. Iya yeletethaas doomethi woyko iya de7uwas wursethi baawa, shin Xoossaa Na7a daanidi merinaw kahine gidis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Malkkexaadiqes aaya woykko aawu woykko zare paydoy baawa. Iya yeletethaas doomethi woykko iya de7uwas wurssethi baawa, shin Xoossaa Na7a daanidi merinaw kahine gidis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አባትና እናት ወይም የትውልድ ሐረግ የለውም፤ ለዘመኑ መጀመሪያ፣ ለሕይወቱም ፍጻሜ የለውም፤ ነገር ግን እንደ እግዚአብሔር ልጅ ለዘላለም ካህን ሆኖ ይኖራል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 መልከጼዴቅ በጽሑፍ የታወቀ አባትና እናት ወይም የትውልድ ሐረግ የለውም፤ ለዘመኑ መጀመሪያ፥ ለሕይወቱም መጨረሻ የለውም፤ ይህ መልከጼዴቅ እንደ እግዚአብሔር ልጅ ምሳሌ በመሆን ለዘለዓለም ካህን ሆኖ ይኖራል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year መልከ ፄዴቅ፥ ኣቦ ኾነ እኖ ወይ ሃረግ ትውልዲ የብሉን። ዝተወለደሉ መዓልቲ ወይ ናይ ህይወቱ መወዳእታ የብሉን፤ ንሱ ብምሳሌ ወዲ እግዚኣብሄር፥ ንዘለኣለም ካህን ኮይኑ ይነብር።
Amharic Tigrinya 2011 ብዘይ ኣቦ፡ ብዘይ ኣደ፡ ብዘይ ቊጽሪ ወለዶ፡ መጀመርታ መዓልትታት ወይስ መወዳእታ ህይወት ዜብሉ፡ ግናኸ ንወዲ ኣምላኽ ተመሲሉ ንሓዋሩ ኻህን ኰይኑ ይነብር ኣሎ።