Hebrews 7:21 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ካህናት ብዘይ ማሕላ እዮም እተመዘዙ፡ ግናኸ በቲ፡ እግዚኣብሄር መሓለ፡ ኣይንሳሕን እዩ፡ ንስኻ ከም ስርዓት መልከጼዴቅ ንዘለኣለም ካህን ኢኻ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በመሐላ የሾመውን ግን፥ “እግዚአብሔር ማለ፥ አይጸጸትምም፤ አንተ እንደ መልከ ጼዴቅ ሹመት የዘለዓለም ካህን ነህ” አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነዚያ ከዚህ በፊት ካህናት የሆኑት ያለ መሐላ ነው፤ እርሱ ግን ከመሐላ ጋር ካህን ሆኖአልና፤ “ጌታ ሐሳቡን አይቀይርም ‘አንተ እንደ መልከጼዴቅ ሹመት ለዘላለም ካህን ነህ፤’ ብሎ ምሏል፥፥” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ዬሱሲ ጫቁዋን ቄሳ ጊዴዳ፤ ፆሳይ ኣ፥ «ጎዳይ ጫቄዳ፤ ኢ ባሬ ቆፋ ላሜና። ‹ኔኒ ሜꬊናው ቄሳ ጊዳና› ጌዳ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን የሱስ ጫቁዋን ቄሳ ግዴዳ፤ ጾሳይ አ፥ “ጎዳይ ጫቄዳ፤ እ ባረ ቆፋ ላመና። ‘ኔን መናዉ ቄሳ ግዳና’ ጌዳ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin Yesuusi c'aak'uwaan k'eesa gideedda; S'oossay Aa, «Goday c'aak'k'eedda; I bare k'ofaa laammenna. ‹Neeni med'inaw k'eesa gidana› geedda» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Yesuusi caaquwaan qeesa gideedda; Xoossay A, "Goday caaqqeedda; I bare qofaa laammenna. 'Neeni medhinaw qeesa gidana' geedda" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Yesuusi caaquwaan qeesa gideedda; Xoossay A, “Goday caaqqeedda; I bare qofaa laammenna. ‘Neeni medhinaw qeesa gidana’ geedda” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi gidikko qeeseteththaa caaqon ekkides. Gaasoykka Xoossi iza gishshas, «Goday caaqqides; ba qofaa izi laammenna; ‹Ne mernaas qeese› » gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ጊዲኮ ቄሴቴ ጫቆን ኤኪዴስ። ጋሶይካ ጾሲ ኢዛ ጊሻስ፥ «ጎዳይ ጫቂዴስ፤ ባ ቆፋ ኢዚ ላሜና፤ ‹ኔ ሜርናስ ቄሴ› » ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚ ጊዲኮ ቄሴቴꬃ ጫቆን ኤኪዴስ። ጋሶይካ ፆሲ ኢዛ ጊሽ “ጎዳይ ጫቂዴስ፤ ባ ቆፋ ኢዚ ላሜና፥ ‘ኔ ሜርናስ ቄሴ’ ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izi gidiko qessetetha caaqon ekkides. Gaasoyka Xoossi iza gishshi hizigides “Goday caaqides, ba qofa izi laamena, <Ne medhinas qesse.”> |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Yesuusi caaqon kahine gidis. Xoossay yaagidi caaqqis; “Goday caaqqis; I ba qofaa laammenna; ‘Neeni merinaa kahine’ ” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ዬሱሲ ጫቆን ካሂኔ ጊዲስ። ፆሳይ ያጊዲ ጫቂስ፤ «ጎዳይ ጫቂስ፤ ኢ ባ ቆፋ ላሜና፤ ‹ኔኒ ሜሪና ካሂኔ› » ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን የሱሲ ጫቆን ካህነ ግድስ። ፆሳይ ያግድ ጫቅስ፤ “ጎዳይ ጫቅስ፤ እ ባ ቆፋ ላመና፤ ‘ኔኒ መርና ካህነ’ ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Yesuusi caaqon kahine gidis. Xoossay yaagidi caaqis; “Goday caaqis; I ba qofaa laammenna; ‘Neeni merinaa kahine’ ” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Yesuusi caaqon kahine gidis. Xoossay yaagidi caaqqis; “Goday caaqqis; I ba qofaa laammenna; ‘Neeni merinaa kahine’ ” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱ ግን ካህን የሆነው በመሐላ ነው፤ ምክንያቱም እግዚአብሔር እንዲህ ብሎ ተናግሮለታል፤ “ጌታ ማለ፤ አሳቡንም አይለውጥም፤ ‘አንተ ለዘላለም ካህን ነህ።’ ” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ ግን ካህን የሆነው በእግዚአብሔር መሐላ ነው፤ ይህም፦ “እግዚአብሔር ‘አንተ ለዘለዓለም ካህን ነህ’ ብሎ ምሎአል፤ አይለውጥም” ተብሎ በተነገረለት መሠረት ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ግና፥ “እግዚኣብሄር፥ ‘ንስኻ ንዘለኣለም ካህን ኢኻ’ ኢሉ መሓለ፥ ኣይናሳሕን ከዓ እዩ” ኸም ዝብል፥ ብማሕላ እዩ ካህን ዝኾነ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዚ ግና በቲ፡ እግዚኣብሄር፡ ንስኻ ኸም መዓርግ መልከጼዴቅ ንዘለኣለም ካህን ኢኻ፡ ኢሉ መሐለ ኣይጠዐስን ከኣ እዩ፡ እተባህለሉ ማሕላ እዩ። እዚኣ ድማ ብዘይ ማሕላ ኸም ዘይኰነት፡ እቲኣቶምሲ ብዘይ ማሕላ ኻህናት ኰኑ፡ |