Hebrews 7:21 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቶም ካህናት ብዘይ ማሕላ እዮም እተመዘዙ፡ ግናኸ በቲ፡ እግዚኣብሄር መሓለ፡ ኣይንሳሕን እዩ፡ ንስኻ ከም ስርዓት መልከጼዴቅ ንዘለኣለም ካህን ኢኻ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በመ​ሐላ የሾ​መ​ውን ግን፥ “እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ማለ፥ አይ​ጸ​ጸ​ት​ምም፤ አንተ እንደ መልከ ጼዴቅ ሹመት የዘ​ለ​ዓ​ለም ካህን ነህ” አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነዚያ ከዚህ በፊት ካህናት የሆኑት ያለ መሐላ ነው፤ እርሱ ግን ከመሐላ ጋር ካህን ሆኖአልና፤ “ጌታ ሐሳቡን አይቀይርም ‘አንተ እንደ መልከጼዴቅ ሹመት ለዘላለም ካህን ነህ፤’ ብሎ ምሏል፥፥”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ዬሱሲ ጫቁዋን ቄሳ ጊዴዳ፤ ፆሳይ ኣ፥ «ጎዳይ ጫቄዳ፤ ኢ ባሬ ቆፋ ላሜና። ‹ኔኒ ሜꬊናው ቄሳ ጊዳና› ጌዳ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን የሱስ ጫቁዋን ቄሳ ግዴዳ፤ ጾሳይ አ፥ “ጎዳይ ጫቄዳ፤ እ ባረ ቆፋ ላመና። ‘ኔን መናዉ ቄሳ ግዳና’ ጌዳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin Yesuusi c'aak'uwaan k'eesa gideedda; S'oossay Aa, «Goday c'aak'k'eedda; I bare k'ofaa laammenna. ‹Neeni med'inaw k'eesa gidana› geedda» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin Yesuusi caaquwaan qeesa gideedda; Xoossay A, "Goday caaqqeedda; I bare qofaa laammenna. 'Neeni medhinaw qeesa gidana' geedda" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin Yesuusi caaquwaan qeesa gideedda; Xoossay A, “Goday caaqqeedda; I bare qofaa laammenna. ‘Neeni medhinaw qeesa gidana’ geedda” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izi gidikko qeeseteththaa caaqon ekkides. Gaasoykka Xoossi iza gishshas, «Goday caaqqides; ba qofaa izi laammenna; ‹Ne mernaas qeese› » gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚ ጊዲኮ ቄሴቴ ጫቆን ኤኪዴስ። ጋሶይካ ጾሲ ኢዛ ጊሻስ፥ «ጎዳይ ጫቂዴስ፤ ባ ቆፋ ኢዚ ላሜና፤ ‹ኔ ሜርናስ ቄሴ› » ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዚ ጊዲኮ ቄሴቴꬃ ጫቆን ኤኪዴስ። ጋሶይካ ፆሲ ኢዛ ጊሽ “ጎዳይ ጫቂዴስ፤ ባ ቆፋ ኢዚ ላሜና፥ ‘ኔ ሜርናስ ቄሴ’ ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izi gidiko qessetetha caaqon ekkides. Gaasoyka Xoossi iza gishshi hizigides “Goday caaqides, ba qofa izi laamena, <Ne medhinas qesse.”>
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin Yesuusi caaqon kahine gidis. Xoossay yaagidi caaqqis; “Goday caaqqis; I ba qofaa laammenna; ‘Neeni merinaa kahine’ ” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ዬሱሲ ጫቆን ካሂኔ ጊዲስ። ፆሳይ ያጊዲ ጫቂስ፤ «ጎዳይ ጫቂስ፤ ኢ ባ ቆፋ ላሜና፤ ‹ኔኒ ሜሪና ካሂኔ› » ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን የሱሲ ጫቆን ካህነ ግድስ። ፆሳይ ያግድ ጫቅስ፤ “ጎዳይ ጫቅስ፤ እ ባ ቆፋ ላመና፤ ‘ኔኒ መርና ካህነ’ ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin Yesuusi caaqon kahine gidis. Xoossay yaagidi caaqis; “Goday caaqis; I ba qofaa laammenna; ‘Neeni merinaa kahine’ ” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin Yesuusi caaqon kahine gidis. Xoossay yaagidi caaqqis; “Goday caaqqis; I ba qofaa laammenna; ‘Neeni merinaa kahine’ ” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እርሱ ግን ካህን የሆነው በመሐላ ነው፤ ምክንያቱም እግዚአብሔር እንዲህ ብሎ ተናግሮለታል፤ “ጌታ ማለ፤ አሳቡንም አይለውጥም፤ ‘አንተ ለዘላለም ካህን ነህ።’ ”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስ ግን ካህን የሆነው በእግዚአብሔር መሐላ ነው፤ ይህም፦ “እግዚአብሔር ‘አንተ ለዘለዓለም ካህን ነህ’ ብሎ ምሎአል፤ አይለውጥም” ተብሎ በተነገረለት መሠረት ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ግና፥ “እግዚኣብሄር፥ ‘ንስኻ ንዘለኣለም ካህን ኢኻ’ ኢሉ መሓለ፥ ኣይናሳሕን ከዓ እዩ” ኸም ዝብል፥ ብማሕላ እዩ ካህን ዝኾነ።
Amharic Tigrinya 2011 እዚ ግና በቲ፡ እግዚኣብሄር፡ ንስኻ ኸም መዓርግ መልከጼዴቅ ንዘለኣለም ካህን ኢኻ፡ ኢሉ መሐለ ኣይጠዐስን ከኣ እዩ፡ እተባህለሉ ማሕላ እዩ። እዚኣ ድማ ብዘይ ማሕላ ኸም ዘይኰነት፡ እቲኣቶምሲ ብዘይ ማሕላ ኻህናት ኰኑ፡