Hebrews 4:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከም ብሓድሽ ኣብ ዳዊት ከምዚ ብምባል ንሓንቲ መዓልቲ ገዲቡዋ ኣሎ፦ ሎሚ ድሕሪ ነዊሕ ግዜ፤ ከምቲ ዝተባህለ፥ ሎሚ ድምጹ እንተ ሰሚዕኩም ልብኹም ኣይትተርር። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ዛሬ ቃሉን ብትሰሙት ልባችሁን እልከኛ አታድርጉ፤” በፊት እንደ ተባለ ይህን ከሚያህል ዘመን በኋላ በዳዊት ሲናገር፥ “ዛሬ” ብሎ አንድ ቀን እንደ ገና ይቀጥራል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ዛሬ ድምፁን ብትሰሙት ልባችሁን እልከኛ አታድርጉ በፊት እንደ ተባለ፥ ይህን ከሚያህል ዘመን በኋላ በዳዊት ሲናገር። ዛሬ ብሎ አንድ ቀን እንደ ገና ይቀጥራል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ይህም አስቀድሞ እንደተባለው፥ “ዛሬ ድምፁን ብትሰሙት ልባችሁን እልከኛ አታድርጉ፤” በፊት እንደተባለ፥ ይህን ከሚያህል ዘመን በኋላ በዳዊት ሲናገር “ዛሬ” ብሎ አንድ ቀን እንደገና ይቀጥራል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ፆሳይ ዳሮ ዎዲያፔ ጉዪያን፥ ዳዊታ ባጋና ላዔንꬁዋ ኢቲ ጋላሳ፥ «ሃቼ» ጊያ ቃላን ኬሪዴ፥ «ፆሳ ቃላ ሂንቴንቱ ሃቼ ሲሲያዋ ጊዶፔ፥ ዞሪያ ኣኬናን ኢፆፒቴ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጾሳይ ዳሮ ዎድያፐ ጉይያን፥ ዳዊታ ባጋና ላኤንዋ እት ጋላሳ፥ “ሀቼ” ግያ ቃላን ኬሪደ፥ “ጾሳ ቃላ ህንተንቱ ሀቼ ስስያዋ ግዶፐ፥ ዞርያ አከናን እጾፕተ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | S'oossay daro wodiyaappe guyyiyaan, Daawita baggana laa'entsuwaa itti gallassaa, «Hachche» giyaa k'aalaan keeriide, «S'oossaa k'aalaa hinttenttu hachche sisiyaawaa gidooppe, zoriyaa akkenaan is's'oppite» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Xoossay daro wodiyaappe guyyiyan, Daawita bagganna laa7enthuwa itti gallassaa, "Hachche" giya qaalaan keeriide, "Xoossaa qaalaa hinttenttu hachche sisiyaawaa gidooppe, zoriyaa akkennaan ixxoppite" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Xoossay daro wodiyaappe guyyiyan, Daawita bagganna laa7enthuwa itti gallassaa, “Hachche” giya qaalaan keeriide, “Xoossaa qaalaa hinttenttu hachche sisiyaawaa gidooppe, zoriyaa akkennaan ixxoppite” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas Xoossi, «Hach» giidi qasseka hara gallas woththides; hessika daro layththatappe guye Dawite baggara, «Hach intte iza qaalaa siyikko intte wozinaa muumisopite» geetetti kase yootettida mala hanides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ጾሲ፥ «ሃች» ጊዲ ቃሴካ ሃራ ጋላስ ዎዴስ፤ ሄሲካ ዳሮ ላይታፔ ጉዬ ዳዊቴ ባጋራ፥ «ሃች ኢንቴ ኢዛ ቃላ ሲዪኮ ኢንቴ ዎዚና ሙሚሶፒቴ» ጌቴቲ ካሴ ዮቴቲዳ ማላ ሃኒዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ ፆሲ “ሃች” ጊዲ ቃሴካ ሃራ ጋላስ ዎꬂዴስ፤ ሄሲካ ዳሮ ላይꬃታፔ ጉዬ ዳዉቴ ባጋራ “ሃች ኢንቴ ኢዛ ቃላ ሲዪኮ ኢንቴ ዎዝና ሙሚሶፒቴ” ጌቴቲ ካሴ ዮቴቲዳ ማላ ሃኒዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gishshi Xoossi “Hachchi” giidi qasseka hara gallas wothides. Hessika aro laythatape guye Dawite baggara “Hachchi inte iza qaala siyiko inte wozina muumisopite” geeteti kase yootetida mala hanides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessa gisho, Xoossay, “Hachchi” gidi xeegishe issi gallas nuus qanxis. Daro wodeppe guye Xoossay Dawite baggara, “Xoossay giyabaa hachchi hintte si7iya wode, hintte wozanaa minthofite” yaagidi odis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳ ጊሾ፥ ፆሳይ፥ «ሃቺ» ጊዲ ፄጊሼ ኢሲ ጋላስ ኑስ ቃንፂስ። ዳሮ ዎዴፔ ጉዬ ፆሳይ ዳዊቴ ባጋራ፥ «ፆሳይ ጊያባ ሃቺ ሂንቴ ሲዒያ ዎዴ ሂንቴ ዎዛና ሚንꬆፊቴ» ያጊዲ ኦዲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳ ግሾ፥ ፆሳይ፥ “ሀች” ግድ ፄግሸ እስ ጋላስ ኑስ ቃንፅስ። ዳሮ ዎደፐ ጉየ ፆሳይ ዳዊታ ባጋራ፥ “ፆሳይ ግያባ ሀች ህንተ ስእያ ዎደ፥ ህንተ ዎዛና ምንፍተ” ያግድ ኦድስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gisho, Xoossay, “Hachi” gidi xeegishe issi gallas nuus qanxis. Daro wodepe guye Xoossay Dawita baggara, “Xoossay giyaba hachi hinte si7iya wode, hinte wozanaa minthofite” yaagidi odis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessa gisho, Xoossay, “Hachchi” gidi xeegishe issi gallas nuus qanxis. Daro wodeppe guye Xoossay Dawite baggara, “Xoossay giyabaa hachchi hintte si7iya wode hintte wozanaa minthofite” yaagidi odis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለዚህ እግዚአብሔር፣ “ዛሬ” ብሎ እንደ ገና አንድን ቀን ወሰነ፤ ይህም ከብዙ ዘመን በኋላ በዳዊት በኩል፣ “ዛሬ ድምፁን ብትሰሙ፣ ልባችሁን አታደንድኑ” ተብሎ ቀደም ሲል እንደ ተነገረው ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህም አስቀድሞ እንደተባለው “ዛሬ ድምፁን ስትሰሙ፥ ልባችሁን እምቢተኛ አታድርጉ።” ሲል እግዚአብሔር ከብዙ ዘመን በኋላ በዳዊት አማካይነት በተናገረው ቃል “ዛሬ” ተብሎ የተጠራው ቀን በመወሰኑ ተረጋግጦአል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ስለዙይ እግዚኣብሄር ከምቲ ቕድም፦ “ሎሚ ድምፁ እንተ ሰሚዕኹም፥ ልብኹም ኣይተትርሩ” ኢልዎ ዝነበረ፥ ድሕሪ ነዊሕ ጊዜ፥ ብኣፍ ዳዊት ገይሩ መሊሱ “ሎሚ” እናበለ ብምዝራቡ፥ ሓንቲ ፍልጥቲ መዓልቲ ኸም ዝመደበ የርኢ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ቀደም ከኣ፡ ሎሚ ድምጹ እንተ ሰማዕኩም፡ ልብኹም ኣይተትርሩ፡ ከም እተባህለ፡ ድሕሪ ነዊሕ ዘመን ብዳዊት ሎም ብምባሉ ኸም ብሓድሽ ሓንቲ ፍልጥቲ መዓልቲ ይምድብ ኣሎ። |