Hebrews 4:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እምበኣርሲ፡ ናብ ዕረፍቱ ናይ ምእታው መብጽዓ እኳ እንተሎ፡ ንሕና ግና ድሕሪት ተሪፍና ኣሎና፡ ገለ ካባኻትኩም ዝጐደለኩም ይመስል። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንግዲህ አንፍራ፤ ወደ ዕረፍቱም እንድንገባ ትእዛዙን አንተው፤ ከእናንተም ምንአልባት በተለመደ ስሕተት የሚገኝና የሚጸና ቢኖር ወደ ዕረፍቱ እንዲገባ የሚተዉት አይምሰለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንግዲህ ወደ ዕረፍቱ ለመግባት ተስፋ ገና ቀርቶልን ከሆነ፥ ምናልባት ከእናንተ ማንም የማይበቃ መስሎ እንዳይታይ እንፍራ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለዚህ ወደ ዕረፍቱ ለመግባት ገና ተስፋ ቀርቶልን ከሆነ፥ ከእናንተ ማንም የማይበቃ መስሎ እንዳይታይ እንጠንቀቅ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሲሚ ፆሳይ ኑና ባሬ ሼምፒያሳ፥ «ጌሊሳና» ጌዳዌ ቢራ ጊዶፔ፥ ሂንቴፔ ኦኒኔ ሄ ሼምፒያሳ ጌሌናን ኣቴና ማላ ናጌቶ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ስም ጾሳይ ኑና ባረ ሸምፕያ ሳ፥ “ገልሳና” ጌዳዌ ብራ ግዶፐ፥ ህንተፐ ኦንነ ሄ ሸምፕያ ሳ ገለናን አተና ማላ ናገቶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Simmi S'oossay nuuna bare shemppiyaa saa, «Gelissana» geeddawe biraa gidooppe, hintteppe ooninne he shemppiyaa sa'aa gelennaan attena mala naagetto. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Simmi Xoossay nuuna bare shemppiyaasaa, "Gelissana" geeddawe bira gidooppe, hintteppe ooninne he shemppiyaasaa gelennaan attenna mala naagetto. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Simmi Xoossay nuuna bare shemppiyaasaa, “Gelissana” geeddawe bira gidooppe, hintteppe ooninne he shemppiyaasaa gelennaan attenna mala naagetto. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gede shemposo gelanaas imettida hidotay ha7ikka naagetti diza gishshas intte giddofe oonikka hessas bessonttaade gidontta mala ane naagettoos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጌዴ ሼምፖሶ ጌላናስ ኢሜቲዳ ሂዶታይ ሃኢካ ናጌቲ ዲዛ ጊሻስ ኢንቴ ጊዶፌ ኦኒካ ሄሳስ ቤሶንታዴ ጊዶንታ ማላ ኣኔ ናጌቶስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጌዴ ሼምፖሶ ጌላናስ ኢሜቲዳ ሂዶታይ ሃዒካ ናጌቲ ዲዛ ጊሽ ኢንቴ ጊዶፌ ኦኒካ ሄሳስ ቤሶንታዴ ጊዶንታ ማላ ኣኔ ናጌቶስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gede shemposo gelanas immetida ufaysay ha7ika naageti diza gishshi inte gidofe oonikka hessas besonttade gidontta mala ane naagetos. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hiza, Xoossay nuna ba shemppo bessaa gelssana gida qaalay buroo sinthafe de7iya gisho, hinttefe oonikka he shemppo bessaa gelonna attonna mela naagettoos. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂዛ፥ ፆሳይ ኑና ባ ሼምፖ ቤሳ ጌልሳና ጊዳ ቃላይ ቡሮ ሲንꬃፌ ዴዒያ ጊሾ ሂንቴፌ ኦኒካ ሄ ሼምፖ ቤሳ ጌሎና ኣቶና ሜላ ናጌቶስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህዛ፥ ፆሳይ ኑና ባ ሸምፖ በሳ ገልሳና ግዳ ቃላይ ቡሮ ስንፈ ደእያ ግሾ፥ ህንተፈ ኦንካ ሄ ሸምፖ በሳ ገሎና አቶና መላ ናገቶስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hiza, Xoossay nuna ba shempo bessaa gelsana gida qaalay buroo sinthafe de7iya gisho, hintefe oonika he shempo bessaa gelonna attonna mela naagetoos. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hiza, Xoossay nuna ba shemppo bessaa gelssana gida qaalay buroo sinthafe de7iya gisho hinttefe oonikka he shemppo bessaa gelonna attonna mela naagettoos. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንግዲህ ወደ ዕረፍቱ ለመግባት የተሰጠው ተስፋ አሁንም የተጠበቀ ስለሆነ፣ ከእናንተ ማንም ለዚያ ሳይበቃ እንዳይቀር እንጠንቀቅ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህ እርሱ ወደሚሰጠን የዕረፍት ቦታ ለመግባት የተቀበልነው ተስፋ ገና የጸና ስለ ሆነ ከእናንተ ማንም ወደዚህ የዕረፍት ቦታ የመግባት ዕድል ሳያገኝ እንዳይቀር ሁላችንም እንጠንቀቅ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እምበኣር ናብ ዕረፍቲ እግዚኣብሄር ንምእታው ተስፋ ኻብ ሃለወና፥ ምናልባሽ ሓደ ኻባኻትኩም፥ ናብዝ ዕረፍቲ እዙይ እንተይኣተወ ዝተርፍ ከይህሉ ንፍራሕ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እምኣርሲ ናብ ዕረፍቱ ንምእታው ተስፋ ኻብ ዚተርፈልና፡ ምናልባሽ ሓደ ኻባኻትኩም ድሕሪት ተሪፉ ኸይህሉ፡ ንፍራህ። |