Hebrews 12:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እዛ ቓል እዚኣ ድማ፡ እንደገና፡ እቲ ዝንቀጥቀጥ ዘይክእል ነገራት ምእንቲ ኺጸንሕ፡ ነቲ እተናወጸ ነገራት፡ ከምቲ እተፈጥረ ነገር ምእላይ የመልክት።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አንድ ጊዜ ደግሞ ያለ​ውም ፍጡ​ራን ናቸ​ውና፥ የማ​ይ​ና​ወ​ጠው ይኖር ዘንድ፥ የሚ​ና​ወ​ጠ​ውን እን​ደ​ሚ​ያ​ሳ​ል​ፈው ያሳ​ያል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ዳሩ ግን። አንድ ጊዜ ደግሜ የሚል ቃል፥ የማይናወጡት ጸንተው እንዲኖሩ፥ የሚናወጡት የተፈጠሩ እንደሚሆኑ ይለወጡ ዘንድ ያሳያል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ዳሩ ግን “አንድ ጊዜ ደግሜ” የሚል ቃል የማይናወጡት ጸንተው እንዲኖሩ፥ የሚናወጡት ፍጡራን ነገሮች እንደሆኑና እንደሚለወጡ ያሳያል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ኢቲ ጌዴ ጉጃዴ» ጊያ ቃላይ ቃፄናባይ ሚኒዴ ዴዓና ማላ፥ ሜꬌቴዳባይ ቃፃናዋኔ ኪቻናዋ ጌሺዴ ቤሴ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “እት ገደ ጉጃደ” ግያ ቃላይ ቃጸናባይ ምኒደ ደአና ማላ፥ መቴዳባይ ቃጻናዋነ ክቻናዋ ጌሺደ በሴ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Itti gede gujjaade» giyaa k'aalay k'aas's'ennabay minniide de'ana mala, med'etteeddabay k'aas's'anawaanne kichchanawaa geeshshiide bessee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Itti gede gujjaade" giyaa qaalay qaaxxennabay minniide de7ana mala, medhetteeddabay qaaxxanawaanne kichchanawaa geeshshiide bessee.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Itti gede gujjaade” giyaa qaalay qaaxxennabay minniide de7ana mala, medhetteeddabay qaaxxanawaanne kichchanawaa geeshshiide bessee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hayssi, «Qasseka ta zaarada issito» giza qaalay nuna bessizay qaaxxonttayti minni daana malanne qaaxxizayti heytikka medhettidayti kichchanayssa bessees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃይሲ፥ «ቃሴካ ታ ዛራዳ ኢሲቶ» ጊዛ ቃላይ ኑና ቤሲዛይ ቃጾንታይቲ ሚኒ ዳና ማላኔ ቃጺዛይቲ ሄይቲካ ሜቲዳይቲ ኪቻናይሳ ቤሴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሃይሲ “ቃሴካ ታ ዛራዳ ኢሲቶ” ጊዛ ቃላይ ኑና ቤሲዛይ ቃፆንታይቲ ሚኒ ዳና ማላኔ ቃፂዛይቲ ሄይቲካ ሜꬌቲዳይቲ ኪቻናይሳ ቤሴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hayssi “Qasseka ta zaarada issito” giza qaalay nuna bessizay qaxxonttayti minni daana malane qaxxizayti heytika medhetidayti kichchanas besses.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Issi toho zaarada” giya qaalay qaaxxonnobay minnidi daana mela qaaxxiya medhettidabati dhayanayssa bessees.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ኢሲ ቶሆ ዛራዳ» ጊያ ቃላይ ቃፆኖባይ ሚኒዲ ዳና ሜላ ቃፂያ ሜꬌቲዳባቲ ꬋያናይሳ ቤሴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “እስ ቶሆ ዛራዳ” ግያ ቃላይ ቃፆናባይ ምንድ ዳናይሳ፥ ቃስ ቃፅያ መትዳባት ያናይሳ በሴስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Issi toho zaarada” giya qaalay qaaxonnabay minnidi daanaysa, qassi qaaxiya medhetidabati dhayanaysa bessees.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Issi toho zaarada” giya qaalay qaaxxonnobay minnidi daana mela qaaxxiya medhettidabati dhayanayssa bessees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አንድ ጊዜ “ደግሜ” የሚለው ቃል የሚያመለክተው የማይናወጡት ጸንተው ይኖሩ ዘንድ፣ የሚናወጡት ይኸውም፣ የተፈጠሩት የሚወገዱ መሆናቸውን ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ይህ “አንድ ጊዜ ደግሜ” የሚለው ቃል የሚያመለክተው የማይናወጡ ነገሮች ጸንተው እንዲኖሩ የሚናወጡ ወይም የተፈጠሩ ነገሮች መወገዳቸውን ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ሓንሳእ ደጊመ” ዝብል ቃል ከዓ፥ እቲ ዝናወፅ ኵሉ ኸም ዝሓልፍ፥ እቲ ዘይናወፅ ድማ ፀኒዑ ኸም ዝነብር ከመልክት ኢሉ እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 እዛ፡ ሓደ ጊዜ ደጊመ፡ ምባል ከኣ፡ እቲ ዘየንቀጥቅጥ ምእንቲ ኺጸንዕሲ፡ እቲ ዜንቀጥቅጥ ፍጡር ስለ ዝዀነ ምልዋጡ እያ እተመልከት ዘላ።