Hebrews 12:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ ዝተኣዘዘ ክጻወሩዎ ኣይከኣሉን፡ እንስሳ ነቲ ከረን እንተ ተንኪፉ ድማ ብእምኒ ይቕተል ወይ ብፍላጻ ይውጋእ ነበረ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የተ​ነ​ጋ​ገ​ራ​ቸ​ውን ሊሰ​ሙት አል​ተ​ቻ​ላ​ቸ​ውም ነበ​ርና፥ “እን​ስ​ሳም ያን ተራራ ቢቀ​ር​በው በድ​ን​ጋይ ይወ​ግ​ሩት” ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እንስሳ እንኳ ተራራውን ቢነካ ተወግሮ ይሙት የምትለውን ትእዛዝ ሊታገሡ አልቻሉምና፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ምክንያቱም “እንስሳ እንኳ ተራራውን ቢነካ ተወግሮ ይሙት፤” የምትለውን ትእዛዝ መሸከም አልቻሉም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሲ ጎፔ፥ ፆሳይ ኡንቱንታ፥ «ሃራይ ኣቶ፥ ዶዓይካ ሄ ዴሪያ ቦቾፔ፥ ሹቻን ጫዴቲዴ ሃይቆ» ያጌዳ ኣዛዙዋ ኡንቱንቱ ጌንጫናው ዳንዳዪቤዪኪኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አያዉ ጎፐ፥ ጾሳይ ኡንቱንታ፥ “ሀራይ አቶ፥ ዶአይካ ሄ ደርያ ቦቾፐ፥ ሹቻን ጫደቲደ ሀይቆ” ያጌዳ አዛዙዋ ኡንቱንቱ ገንጫናዉ ዳንዳይበይክኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayaw gooppe, S'oossay unttuntta, «Haray atto, do'aykka he deriyaa bochchooppe, shuchchaan c'adettiide hayk'k'o» yaageedda azazuwaa unttunttu genc'c'anaw danddayibeykkino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayissi gooppe, Xoossay unttuntta, "Haray atto, do7aykka he deriyaa bochchooppe, shuchchan cadettiide hayqqo" yaageedda azazuwaa unttunttu genccanaw danddayibeyikkino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayissi gooppe, Xoossay unttuntta, “Haray atto, do7aykka he deriyaa bochchooppe, shuchchan cadettiide hayqqo” yaageedda azazuwaa unttunttu genccanaw danddayibeyikkino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessas gaasoykka, «Haray attoshin meheykka zuma bochchizaa gidikko shuchchan cadetti hayqo» giza azazoza asay naaganaas dandaybeenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳስ ጋሶይካ፥ «ሃራይ ኣቶሺን ሜሄይካ ዙማ ቦቺዛ ጊዲኮ ሹቻን ጫዴቲ ሃይቆ» ጊዛ ኣዛዞዛ ኣሳይ ናጋናስ ዳንዳይቤና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሳስ ጋሶይካ “ሃራይ ኣቶሺን ሜሄይካ ዙማ ቦቺዛ ጊዲኮ ሹቻን ጫዴቲ ሃይቆ” ጊዛ ኣዛዞዛ ኣሳይ ናጋናስ ዳንዳይቤና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessas gaaasoyka “Haray attoshin meheyka zuma bochchiza gidiko shuchan cadeti hayqo” giza azazoza asay naaganas danda7ibeyna.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ays giikko, “Hari attoshin, do7i he deriya bochchiko, shuchchan cadettidi hayqo” yaagida kiitaa entti tookkanaw dandda7ibookkona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣይስ ጊኮ፥ «ሃሪ ኣቶሺን፥ ዶዒ ሄ ዴሪያ ቦቺኮ፥ ሹቻን ጫዴቲዲ ሃይቆ» ያጊዳ ኪታ ኤንቲ ቶካናው ዳንዳዒቦኮና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አይስ ጊኮ፥ “ሀር አቶሽን፥ ዶእ ሄ ዙማ ቦችኮ፥ ሹቻን ጫደትድ ሀይቆ” ያግዳ ኪታ ኤንቲ ቶካናዉ ዳንዳእቦኮና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ayis giiko, “Hari attoshin, do7i he zumaa bochiko, shuchan cadetidi hayqo” yaagida kiitaa enti tookanaw danda7ibookona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ays giikko, “Hari attoshin, do7i he deriya bochchiko, shuchchan cadettidi hayqo” yaagida kiitaa entti tookkanaw dandda7ibookkona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ምክንያቱም “እንስሳ እንኳ ተራራውን ቢነካ፣ በድንጋይ ተወግሮ ይሙት” የሚለውን ትእዛዝ መሸከም አልቻሉም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “እንስሳ እንኳ ተራራውን ቢነካ በድንጋይ ተወግሮ ይሙት” የሚለው ትእዛዝ ስለ ከበደባቸው ሊሸከሙት አልቻሉም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “እንስሳ እኳ፥ ነቲ እምባ እንተ ነኽአ፥ ብእምኒ ተቐጥቒጡ ይቀተል” ዝብል ትእዛዝ ኽፆርዎ ኣይከኣሉንሞ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሳቶም፡ እንስሳ እኳ ነቲ ኸረን እንተ ተንከዮስ፡ ብዳርባ እምኒ ይሙት፡ ዚብል ትእዛዝ ኪጾርዎ ኣይተኻእሎምን።