Hebrews 11:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብእምነት ኖህ፡ ብዛዕባ እቲ ገና ዘይተራእየ ነገር ብኣምላኽ ምስ ኣጠንቀቖ፡ ብፍርሒ ተንቀሳቒሱ ንቤቱ ንምድሓን መርከብ ኣዳለወ። ብእኡ ድማ ንዓለም ፈሪዱ ወራሲ ናይቲ ብእምነት ዝኾነ ጽድቂ ኮነ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኖኅም ስለማይታየው ነገር የነገሩትን ባመነ ጊዜ ፈራ፤ ቤተ ሰቡንም ያድን ዘንድ ክፍል ያላት መርከብን ሠራ፤ በዚህም ዓለምን አስፈረደበት፤ በእምነትም የሚገኘውን ጽድቅ ወራሽ ሆነ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኖኅ ገና ስለማይታየው ነገር ተረድቶ እግዚአብሔርን እየፈራ ቤተ ስዎቹን ለማዳን መርከብን በእምነት አዘጋጀ፥ በዚህም ዓለምን ኰነነ፥ በእምነትም የሚገኘውን ጽድቅ ወራሽ ሆነ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኖኅ ገና ስለማይታየው ነገር ተረድቶ እግዚአብሔርን እየፈራ ቤተ ስዎቹን ለማዳን መርከብን በእምነት አዘጋጀ፤ በዚህም ዓለምን ኰነነ፤ በእምነትም የሚገኘውን ጽድቅ ወራሽ ሆነ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኖሄ ቤዓናው ዳንዳዬና ሲንꬃፔ ሃናናባው ፆሳይ፥ «ኔና ናጋ» ጊና፥ ፆሳው ያዪዴ፥ ባሬናኔ ባሬ ሶይ ኣሳ ኣሻናው ማርካቢያ ሜꬌዳዌ ኣማኑዋና፤ ያቲዴ ሄዋን ሃ ሳዓ ቦላ ፒርዲዴ፥ ኣማኑዋን ቤቲያ ፂሎቴꬃካ ፆሳፔ ኣኬዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኖሄ በአናዉ ዳንዳየና ስንፐ ሀናናባዉ ጾሳይ፥ “ኔና ናጋ” ጊና፥ ጾሳዉ ያዪደ፥ ባረናነ ባረ ሶይ አሳ አሻናዉ ማርካብያ መዳዌ አማኑዋና፤ ያቲደ ሄዋን ሀ ሳኣ ቦላ ፕርዲደ፥ አማኑዋን ቤትያ ጽሎተካ ጾሳፐ አኬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nohe be'anaw danddayenna sintsaappe hananabaw S'oossay, «Neena naaga» giina, S'oossaw yayyiide, barenanne bare soy asaa ashshanaw markkabiyaa med'd'eeddawe ammanuwaana; yaatiide hewaan ha sa'aa bolla pirddiide, ammanuwaan beettiyaa s'illotetsaakka S'oossaappe akkeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Nohe be7anaw danddayenna sinthaappe hananabaw Xoossay, "Neena naaga" giina, Xoossaw yayyiide, barenanne bare soy asaa ashshanaw markkabiyaa medhdheeddawe ammanuwana; yaatiide hewaan ha sa7aa bolla pirddiide, ammanuwan beettiyaa xillotethaakka Xoossaappe akeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Nohe be7anaw danddayenna sinthaappe hananabaw Xoossay, “Neena naaga” giina, Xoossaw yayyiide, barenanne bare soy asaa ashshanaw markkabiyaa medhdheeddawe ammanuwana; yaatiide hewaan ha sa7aa bolla pirddiide, ammanuwan beettiyaa xillotethaakka Xoossaappe akeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nohes Xoossi buro Nohey ba ayfen be7ontta miishshaa gishshas naagettana mala yootiin Nohey Xoossas babbidi baso asa ashshanaas ammanon markabe keexxidi alame asaa pirdisides; ammanon beettiza xilloteth laattizaade gidides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኖሄስ ጾሲ ቡሮ ኖሄይ ባ ኣይፌን ቤኦንታ ሚሻ ጊሻስ ናጌታና ማላ ዮቲን ኖሄይ ጾሳስ ባቢዲ ባሶ ኣሳ ኣሻናስ ኣማኖን ማርካቤ ኬጺዲ ኣላሜ ኣሳ ፒርዲሲዴስ፤ ኣማኖን ቤቲዛ ጺሎቴ ላቲዛዴ ጊዲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኖሄስ ፆሲ ቡሮ ኖሄይ ባ ኣይፌን ቤዮንታ ሚሻ ጊሽ ናጌታና ማላ ዮቲን ኖሄይ ፆሳ ባቢዲ ባሶ ኣሳ ኣሻናስ ኣማኖን ማርካቤ ኬፂዲ ኣላሜ ኣሳ ፒርዲሲዴስ፤ ኣማኖን ቤቲዛ ፂሎቴꬅ ላቲዛዴ ጊዲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nohes Xoossi buro Nohey ba ayfen beyontta miisha gishshi naagettana mala yootin Nohey Xoossa babbidi ba so asa ashanas ammanon marikabe kexxidi alame asa piridisides. Ammanon bettiza xiillotethi laatizade giddies. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nohey buroo benttonnabaas Xoossay iyaw odida wode Xoossaas yayyidi, bananne ba soo asaa ashshanaw ammanon markkabe keexis. Yaatidi ba ammanuwan alamiya pirddidi, ammanon benttiya xillotethaa Xoossaafe ekkis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኖሄይ ቡሮ ቤንቶናባስ ፆሳይ ኢያው ኦዲዳ ዎዴ ፆሳስ ያዪዲ፥ ባናኔ ባ ሶ ኣሳ ኣሻናው ኣማኖን ማርካቤ ኬፂስ። ያቲዲ ባ ኣማኑዋን ኣላሚያ ፒርዲዲ፥ ኣማኖን ቤንቲያ ፂሎቴꬃ ፆሳፌ ኤኪስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኖሄይ ቡሮ በንቶናባስ ፆሲ እያዉ ኦድዳ ዎደ ፆሳስ ያይድ፥ ባናነ ባ ሶ አሳ አሻናዉ አማኖን ማርካበ ኬፅስ። ያትድ ባ አማኑዋን አላመ ፕርድድ፥ አማኖን በንትያ ፅሎተ ፆሳፈ ኤክስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nohey buroo bentonnabas Xoossi iyaw odida wode Xoossas yayidi, bananne ba soo asaa ashshanaw ammanon markabe keexis. Yaatidi ba ammanuwan alame pirdidi, ammanon bentiya xillotethi Xoossafe ekis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nohey buroo benttonnabaas Xoossay iyaw odida wode Xoossaas yayyidi, bananne ba soo asaa ashshanaw ammanon markkabe keexxis. Yaatidi ba ammanuwan alamiya pirddidi, ammanon benttiya xillotethaa Xoossaafe ekkis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኖኅ ገና ስለማይታየው ነገር እግዚአብሔር ባስጠነቀቀው ጊዜ፣ እግዚአብሔርን ፈርቶ ቤተ ሰዎቹን ለማዳን መርከብን በእምነት ሠራ፤ በእምነቱ ዓለምን ኰነነ፤ በእምነትም የሚገኘውን ጽድቅ ወራሽ ሆነ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ገና በዐይን ስለማይታዩት ነገሮች እግዚአብሔር ባስጠነቀቀው ጊዜ ኖኅ እግዚአብሔርን በመፍራት ቤተሰቡን ለማዳን መርከብን የሠራው በእምነት ነው፤ በኖኅም እምነት ዓለም ኃጢአተኛ መሆኑ ታውቆ ተፈረደበት፤ ኖኅም በእምነት የሚገኘውን ጽድቅ ወረሰ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኖህውን ብዛዕባ እቲ ገና ዘይተርኣየ ነገራት ተረዲኡ፥ ብፍርሓት እግዚኣብሄር፥ ቤተሰቡ ዝድሕኑላ መርከብ ብእምነት ሰርሐ። በዙይ ከዓ ንዓለም ኰነና፤ ነታ ብእምነት እትርከብ ፅድቂ እውን ወረሳ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኖህ ብዛዕባ እቲ ገና ዘይተራእየ ነገር ራእይ ምስ ረኣየ፡ ብፍርሃት ኣምላኽ ተደሪኹ ብእምነት እዩ ንምድሓን ቤቱ እትኸውን መርከብ ዘዳለወ። ብእአ ገይሩ ንዓለም ኰነና፡ ነቲ ብእምነት ዚርከብ ጽድቂ ኸኣ ወራሲ ኸነ። |