Hebrews 11:35 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣንስቲ ምዉታተን ተንሲአን ተቐቢለንኦ፣ ካልኦት ከኣ ይሳቐዩ ነበሩ፣ ምድሓን እውን ኣይተቐበሉን። ዝሓሸ ትንሳኤ ምእንቲ ኺረኽቡ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሴቶችም እንደ ትንሣኤ ቀን ተነሥተውላቸው ሙታኖቻቸውን ተቀበሉ፤ ተፈርዶባቸው የሞቱም አሉ፤ የምትበልጠውን ሕይወት ያገኙ ዘንድ ሊድኑ አልወደዱምና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሴቶች ሙታናቸውን በትንሣኤ ተቀበሉ፤ ሌሎችም መዳንን ሳይቀበሉ የሚበልጠውን ትንሣኤ እንዲያገኙ እስከ ሞት ድረስ ተደበደቡ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሴቶች ሙታናቸውን በትንሣኤ ተቀበሉ፤ ሌሎችም የሚታደጓቸውን ሳይሹ የሚበልጠውን ትንሣኤ ለማግኘት እስከ ሞት ድረስ ተደበደቡ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ማጫዋንቱ ባሬንቱ ሃይቄዳዋንታ ሃይቁዋፔ ዴንዲና ኣኬዲኖ። ቃሲ ሃራንቱ ቃሹዋፔ ቢሌታናዋ ኢፂዴ፥ ኬኪያ ዴዖ ሃይቁዋፔ ዴንዳናው፥ ኡጋቲዴ ሃይቄዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ማጫዋንቱ ባረንቱ ሀይቄዳዋንታ ሀይቁዋፐ ደንድና አኬድኖ። ቃይ ሀራንቱ ቃሹዋፐ ብለታናዋ እጺደ፥ ኬክያ ደኦ ሀይቁዋፐ ደንዳናዉ፥ ኡጋቲደ ሀይቄድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Mac'c'awanttu barenttu hayk'k'eeddawantta hayk'uwaappe denddina akkeeddino. K'ay haranttu k'ashuwaappe bilettanawaa is's'iide, keekkiyaa de'oo hayk'uwaappe denddanaw, ugatiide hayk'k'eeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Maccawanttu barenttu hayqqeeddaawantta hayquwaappe denddina akkeeddino. Qassi haranttu qashuwaappe bilettanawaa ixxiide, keekkiyaa de7oo hayquwaappe denddanaw, ugatiide hayqqeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Maccawanttu barenttu hayqqeeddaawantta hayquwaappe denddina akkeeddino. Qassi haranttu qashuwaappe bilettanawaa ixxiide, keekkiyaa de7oo hayquwaappe denddanaw, ugatiide hayqqeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | maccassatas hayqqidayti paxida; baggayti qasse hessafe aadhdhiza hayqoppe denth demmanaas giidi hayqoppe ateth leqqidi hayqos bana aaththi immida; waayeppe attanaas koyibeettenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ማጫሳታስ ሃይቂዳይቲ ፓጺዳ፤ ባጋይቲ ቃሴ ሄሳፌ ኣዛ ሃይቆፔ ዴን ዴማናስ ጊዲ ሃይቆፔ ኣቴ ሌቂዲ ሃይቆስ ባና ኣ ኢሚዳ፤ ዋዬፔ ኣታናስ ኮዪቤቴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ማጫሳታስ ሃይቂዳይቲ ፓፂዳ፤ ባጋይቲ ቃሴ ሄሳፌ ኣꬊዛ ሃይቆፔ ዴንꬂ ዴማናስ ጊዲ ሃይቆፔ ኣቴꬂ ሌቂዲ ሃይቆስ ባና ኣꬂ ኢሚዳ፤ ዋዬፔ ኣታናስ ኮይቤቴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Macashatas hayqidayti paxida baggayti qasse hessafe aadhiza hayqope denthi demmanas giidi hayqope atethi leqidi hayqos bena aathi immida waayepe atanas koybeyttena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Maccasati bantta hayqqidayssati hayqoppe paxin ekkidosona. Qassi harati aadhdhiya hayqoppe dendduwa ekkanaw koyidi qashuwappe bilettanayssa ixxidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ማጫሳቲ ባንታ ሃይቂዳይሳቲ ሃይቆፔ ፓፂን ኤኪዶሶና። ቃሲ ሃራቲ ኣꬊያ ሃይቆፔ ዴንዱዋ ኤካናው ኮዪዲ ቃሹዋፔ ቢሌታናይሳ ኢፂዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ማጫሳት ባንታ ሀይቅዳይሳታ ሀይቆፐ ፓፅን ኤክዶሶና። ቃስ ሀራት አያ ሀይቆፐ ደንዱዋ ኤካናዉ ኮይድ ቃሾፐ ብለታናይሳ እፅዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Maccasati banta hayqidaysata hayqope paxin ekidosona. Qassi harati aadhiya hayqope dendo ekanaw koyidi qashope biletanaysa ixidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Maccasati bantta hayqqidayssati hayqoppe paxin ekkidosona. Qassi harati aadhdhiya hayqoppe dendduwa ekkanaw koyidi qashuwappe bilettanayssa ixxidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሴቶች፣ ሙታናቸው ተነሡላቸው። ሌሎቹ ደግሞ የተሻለውን ትንሣኤ ለማግኘት ሲሉ፣ መትረፍን ንቀው ለሞት ለሚዳርግ ሥቃይ ራሳቸውን ሰጡ፤ ከዚህም ነጻ ለመውጣት አልፈለጉም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሴቶች የሞቱባቸውን ዘመዶቻቸውን ከሞት ተነሥተው አገኘአቸው። ሌሎችም የበለጠ ትንሣኤ ለማግኘት አስበው ልዩ ልዩ ሥቃይ ተቀበሉ፤ ከእስራት ነጻ መሆንንም አልፈቀዱም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣንስቲ፥ ምዉታተን ካብ ሞት ተሲኦምለን ተቐበላኦም፤ ካልኦት ግና ዝበለፀ ትንሳኤ ምእንቲ ኽረኽቡ፥ ምሕረት እንተይተቐበሉ ተሳቕዮም ሞቱ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣንስቲ ንምዉታተን ብትንሳኤ ተቐቢለናኦም። ካልኦትውን ተሰቀዩ እሞ፡ ዚሐይሽ ትንሳኤ ምእንቲ ኺረኽቡ ኢሎም፡ ምሕረት ኣይደለዩን። |