Hebrews 11:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሕጂ ግና ዝሓሸት ምድሪ ይምነዩ ኣለዉ፣ ሰማያዊት ምድሪ እያ። ስለዚ ኣምላኽ ከተማ ኣዳልዩሎም እዩ እሞ ኣምላኾም ክብሃል ኣይሓፍርን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አሁን ግን፥ በሰማያት ያለችውን የምትበልጠውን ሀገር ተስፋ ያደርጉ እንደ ነበር ታወቀ፤ ስለዚህም እግዚአብሔር አምላካቸው ተብሎ ይጠራ ዘንድ በእነርሱ አያፍርም፤ ተስፋ ያደረጉአትን ሀገር አዘጋጅቶላቸዋልና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አሁን ግን የሚበልጠውን እርሱም ሰማያዊ አገር ይናፍቃሉ። ስለዚህ እግዚአብሔር አምላካቸው ተብሎ ሊጠራ በእነርሱ አያፍርም፥ ከተማን አዘጋጅቶላቸዋልና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አሁን ግን የሚበልጠውን ሰማያዊ አገር ይናፍቃሉ። ስለዚህ እግዚአብሔር ከተማን አዘጋጅቶላቸዋልና አምላካቸው ተብሎ ለመጠራት በእነርሱ አያፍርም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ሄዋ ኣጊዴ፥ ሎዒያ ጋዲያ ላሞቲኖ፤ ሄዌ ሳሉዋ ጋዲያ። ሄዋ ዲራው፥ ፆሳይ ኡንቱንቱ ፆሳ ጌቴታናው ዬላቴና። ኣዪሲ ጎፔ፥ ኢ ኡንቱንቶ ካታማ ጊጊሲ ዎꬄዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ሄዋ አጊደ፥ ሎእያ ጋድያ ላሞቲኖ፤ ሄዌ ሳሉዋ ጋድያ። ሄዋ ድራዉ፥ ጾሳይ ኡንቱንቱ ጾሳ ጌተታናዉ ዬላተና። አያዉ ጎፐ፥ እ ኡንቱንቶ ካታማ ጊግስ ዎዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | unttunttu hewaa aggiide, lo"iyaa gadiyaa laamotiino; hewe saluwaa gadiyaa. Hewaa diraw, S'oossay unttunttu S'oossaa geetettanaw yeellatenna. Ayaw gooppe, I unttunttoo katamaa giigissi wotseedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | unttunttu hewaa aggiide, lo77iyaa gadiya laamotiino; hewe saluwaa gadiya. Hewaa diraw, Xoossay unttunttu Xoossaa geetettanaw yeellatenna. Ayissi gooppe, I unttunttoo katamaa giigissi wotheedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | unttunttu hewaa aggiide, lo77iyaa gadiya laamotiino; hewe saluwaa gadiya. Hewaa diraw, Xoossay unttunttu Xoossaa geetettanaw yeellatenna. Ayissi gooppe, I unttunttoo katamaa giigissi wotheedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ha7i hessafe aadhdhiza pude salon diza dere laamoteettes; hessa gishshas Xoossi isttas salon katama giigsida gishshas, «Istta Xoossaa» geetetti xeygettanaas yeellatibeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃኢ ሄሳፌ ኣዛ ፑዴ ሳሎን ዲዛ ዴሬ ላሞቴቴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ጾሲ ኢስታስ ሳሎን ካታማ ጊግሲዳ ጊሻስ፥ «ኢስታ ጾሳ» ጌቴቲ ጼይጌታናስ ዬላቲቤና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃዒ ሄሳፌ ኣꬊዛ ፑዴ ሳሎን ዲዛ ዴሬ ላሞቴቴስ። ሄሳ ጊሽ ፆሲ ኢስታስ ሳሎን ካታማ ጊጊሲዳ ጊሽ “ኢስታ ፃላ ፆሳ” ጌቴቲ ፄይጌታናስ ዬላቲቤና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ha7i hessafe aadhiza pude salon diza dere laamotetes. Hessa gishshi Xoossi isttas salon katama giigisida gishshi istta xalala Xoossa geeteti xeygistanas yelatibeyna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin ha77i aadhdhi lo77iya salo biittaa laamotosona. Hessa gisho, Xoossay enttaw katama giigisida gisho, “Entta Xoossaa” geetettidi xeegettanaw yeellatenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ሃዒ ኣꬊ ሎዒያ ሳሎ ቢታ ላሞቶሶና። ሄሳ ጊሾ፥ ፆሳይ ኤንታው ካታማ ጊጊሲዳ ጊሾ «ኤንታ ፆሳ» ጌቴቲዲ ፄጌታናው ዬላቴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ሀእ አድ ሎእያ ሳሎ ቢታ ላሞቶሶና። ሄሳ ግሾ፥ ፆሳይ ኤንታዉ ካታማ ጊግስዳ ግሾ፥ “ኤንታ ፆሳ” ጌተትድ ፄገታናዉ ዬላተና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin ha77i aadhidi lo77iya salo biitta laamotosona. Hessa gisho, Xoossay entaw katama giigisida gisho, “Enta Xoossaa” geetetidi xeegetanaw yeellatenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin ha77i aadhdhi lo77iya salo biittaa laamotosona. Hessa gisho, Xoossay enttaw katama giigisida gisho “Entta Xoossaa” geetettidi xeegettanaw yeellatenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አሁን ግን ከዚህ የሚበልጠውን ሰማያዊ አገር ይናፍቃሉ፤ ስለዚህ እግዚአብሔር አምላካቸው ተብሎ ሊጠራ አላፈረም፤ ከተማን አዘጋጅቶላቸዋልና። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አሁን ግን የሚበልጠውን፥ በሰማይ ያለውን አገር ይናፍቃሉ፤ ስለዚህ እግዚአብሔር ከተማን ስላዘጋጀላቸው “አምላካችን” ብለው ቢጠሩት አያሳፍረውም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሕዚ ግና ነታ ሰማያዊት ዝኾነት፥ ዝበለፀት ሃገር እዮም ዝናፍቑ ዘለዉ። እግዚኣብሄር ከተማ ስለ ዘዳለወሎም ድማ፥ ኣምላኾም ተብሂሉ ኽፅዋዕ ኣየሕፍሮን እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሕጂ ግና እትሐይሽ፡ ማለት ሰማያዊት፡ ይናፍቑ ኣለዉ፡ ስለዚ ድማ ኣምላኽ፡ ከተማ ኣዳሊዉሎም ኣሎ እሞ፡ ኣምላኾም ኪብሀል ብኣታቶም ኣይሐፍርን እዩ። |