Hebrews 11:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኩሎም ተስፋታት ከይተቐበሉ ብእምነት ሞቱ፣ ግናኸ ካብ ርሑቕ ርእዮም ኣሚኖም ኣብ ምድሪ ጓኖትን ፈለስቲን ምዃኖም ሓቚፎምን ተናዘዙን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነዚህ ሁሉ አምነው ሞቱ፤ ተስፋቸውንም አላገኙም፤ ነገር ግን ከሩቅ አይተው እጅ ነሱኣት፤ በምድሪቱም ላይ እነርሱ እንግዶችና መጻተኞች እንደ ሆኑ ዐወቁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነዚህ ሁሉ አምነው ሞቱ፥ የተሰጣቸውን የተስፋ ቃል አላገኙምና፤ ዳሩ ግን ከሩቅ ሆነው አዩትና ተሳለሙት፥ በምድሪቱም እንግዶችና መጻተኞች እንዲሆኑ ታመኑ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነዚህ ሁሉ የተሰጣቸውን የተስፋ ቃል ሳያገኙ እምነታቸውን እንደ ጠበቁ ሞቱ፤ ሆኖም ከርቀት አይተውት ሰላምታ አቀረቡለት፤ በዚህ ምድር ሲኖሩም እንግዶችና መጻተኞች ለመሆንም ታመኑ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ኣሳቱ ኡባቱ ኣማኑዋን ሃይቄዲኖ፤ ባሬንቶ ፆሳይ ኢማና ጌዳዋካ ኣኪቤይኪኖ፤ ሺን ሃኩዋን ሄዋ ቤዒዴ፥ ሳሮቴዲኖ። ቃሲ ኡንቱንቱ ሳዓን ኢማꬃኔ ዬዴሪሴቲዴ ኬሴዳ ኣሳቱዋ ጊዴዳዋ ኤሬዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ አሳቱ ኡባቱ አማኑዋን ሀይቄድኖ፤ ባረንቶ ጾሳይ እማና ጌዳዋካ አክበይክኖ፤ ሽን ሃኩዋን ሄዋ በኢደ፥ ሳሮቴድኖ። ቃይ ኡንቱንቱ ሳኣን እማነ የደርሰቲደ ከሴዳ አሳቱዋ ግዴዳዋ ኤሬድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He asatuu ubbatuu ammanuwaan hayk'k'eeddino; barenttoo S'oossay immana geeddawaakka akkibeykkino; shin haakuwaan hewaa be'iide, saroteeddino. K'ay unttunttu sa'aan imatsanne yederissettiide keseedda asatuwaa gideeddawaa ereeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He asatuu ubbatuu ammanuwan hayqqeeddino; barenttoo Xoossay immana geeddawaakka akkibeykkino; shin haakuwan hewaa be7iide, saroteeddino. Qassi unttunttu sa7an imathanne yederissettiide keseedda asatuwaa gideeddawaa ereeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He asatuu ubbatuu ammanuwan hayqqeeddino; barenttoo Xoossay immana geeddawaakka akkibeykkino; shin haakuwan hewaa be7iide, saroteeddino. Qassi unttunttu sa7an imathanne yederissettiide keseedda asatuwaa gideeddawaa ereeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Heyti wurikka isttas imettida hidota qaalaa demmontta ba ammanon naagida mala hayqqida; gidikkoka istti hayssa biittaa bolla imaththenne bete as gididayssa erida gishshas haahon dishe be7idi kushen aaththida mala ufayssan ekkida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄይቲ ዉሪካ ኢስታስ ኢሜቲዳ ሂዶታ ቃላ ዴሞንታ ባ ኣማኖን ናጊዳ ማላ ሃይቂዳ፤ ጊዲኮካ ኢስቲ ሃይሳ ቢታ ቦላ ኢማኔ ቤቴ ኣስ ጊዲዳይሳ ኤሪዳ ጊሻስ ሃሆን ዲሼ ቤኢዲ ኩሼን ኣዳ ማላ ኡፋይሳን ኤኪዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄይቲ ዉሪካ ኢስታስ ኢሜቲዳ ሂዶታ ቃላ ዴሞንታ ባ ኣማኖን ናጊዳ ማላ ሃይቂዳ። ጊዲኮካ ኢስቲ ሃይሳ ቢታ ቦላ ኢማꬄኔ ቤቴ ኣስ ጊዲዳይሳ ኤሪዳ ጊሽ ሃሆን ዲሼ ቤዪዲ ኩሼን ኣꬂዳ ማላ ኡፋይሳን ኤኪዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Heyti wurikka isttas immetida ufayssa qaala demmontta ba ammanon naagida mala hayqida. Gidikoka istti hayssa biitta bolla immathene bete asi gididayssa erida gishshi haahon dishe beyidi kushen aathida mala ufayssan ekkida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He asay ubbay banttaw geetettida ufayssaa qaala ekkonna ammanon hayqqidosona. Shin haahora hessa be7idi, demmidaada oothidi, ufayssan ekkidosona. Qassi entti sa7an imathenne bete asi gideyssa eridosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ኣሳ ኡባይ ባንታው ጌቴቲዳ ኡፋይሳ ቃላ ኤኮና ኣማኖን ሃይቂዶሶና። ሺን ሃሆራ ሄሳ ቤዒዲ፥ ዴሚዳዳ ኦꬂዲ፥ ኡፋይሳን ኤኪዶሶና። ቃሲ ኤንቲ ሳዓን ኢማꬄኔ ቤቴ ኣሲ ጊዴይሳ ኤሪዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ አሳ ኡባይ ባንታዉ ጌተትዳ ኡፋይሳ ቃላ ኤኮና አማኖን ሀይቅዶሶና። ሽን ሃሆራ ሄሳ በእድ፥ ደምዳዳ ኦድ፥ ኡፋይሳን ኤክዶሶና። ቃስ ኤንቲ ሳአን እማነ በተ አስ ግደይሳ ኤርዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He asa ubbay bantaw geetetida ufaysaa qaala ekonna ammanon hayqidosona. Shin haahora hessa be7idi, demmidaada oothidi, ufaysan ekidosona. Qassi enti sa7an imathenne bete asi gideysa eridosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He asa ubbay banttaw geetettida ufayssaa qaala ekkonna ammanon hayqqidosona. Shin haahora hessa be7idi, demmidaada oothidi, ufayssan ekkidosona. Qassi entti sa7an imathenne bete asi gideyssa eridosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነዚህ ሁሉ የተሰጣቸውን የተስፋ ቃል ሳያገኙ እምነታቸውን እንደ ጠበቁ ሞቱ፤ ሆኖም ከሩቅ አይተው ሰላም አሉት፤ በዚህ ምድር ሲኖሩ መጻተኞችና እንግዶች መሆናቸውን ተገንዝበው ነበርና። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነዚህ ሁሉ በእምነት እንዳሉ ሞቱ፤ እግዚአብሔር ሊሰጣቸው ቃል የገባላቸውንም ነገር አላገኙም፤ ነገር ግን ከሩቅ አይተው ልክ እንዳገኙት አድርገው በደስታ ተቀበሉት። በምድር ላይ እንግዶችና መጻተኞች መሆናቸውንም ተገነዘቡ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እዚኣቶም ኵላቶም ኣብ እምነቶም ፀኒዖም ሞቱ። ነታ እግዚኣብሄር ዘተስፈዎምውን ኣይረኸብዋን፤ ግና ብርሑቕ ሪኦም ተሳለምዋ፤ ኣብዛ ምድሪ እዚኣ፥ ኣጋይሽን ስደተኛታትን ምዃኖም፥ ቅቡል ገይሮምዎውን ሓለፉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዚኦም ኲላቶም ነተን ተስፋታት ኣይረኸብወንን፡ ግናኸ ካብ ርሑቕ ርእዮም ተሳለምወን እሞ ኣብዛ ምድሪ እዚኣ ኣጋይሽን ስደተኛታትን ምዃኖም እናተኣመኑ፡ ብእምነት ሞቱ። |