Hebrews 10:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣብ ላዕሊ፡ መስዋእትን መስዋእቲ ብልዕን ዚሓርር መስዋእትን መስዋእቲ ሓጢኣትን ኣይሰኣንኩምን፡ ብእኡ እውን ባህ ኣይበልኩምን። ብሕጊ ዝቐርብ፤
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በዚህ ላይ “መሥ​ዋ​ዕ​ት​ንና መባን፥ በሙሉ የሚ​ቃ​ጠል መሥ​ዋ​ዕ​ት​ንም፥ ስለ ኀጢ​አ​ትም የሚ​ሠዋ መሥ​ዋ​ዕ​ትን አል​ወ​ደ​ድ​ህም፤ በእ​ር​ሱም ደስ አላ​ለ​ህም” ብሎ ተና​ገረ፤ እነ​ዚ​ህም እንደ ሕግ የሚ​ቀ​ርቡ ናቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ይላል። በዚህ ላይ። መሥዋዕትንና መባን በሙሉ የሚቃጠል መሥዋዕትንም ስለ ኃጢአትም የሚሰዋ መሥዋዕትን አልወደድህም በእርሱም ደስ አላለህም ብሎ፥ እነዚህም እንደ ሕግ የሚቀርቡት ናቸው፥
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በዚህ ላይ “መሥዋዕትንና መባን የሚቃጠል መሥዋዕትንም፥ ስለ ኃጢአትም የሚሰዋ መሥዋዕትን አልወደድህም፥ በእርሱም ደስ አላለህም፤” ይላል። እነዚህም እንደ ሕጉ የሚቀርቡት ናቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ያርሹ ያርሼታና ማላ፥ ሂጊ ኣዛዚያዋ ጊዶፔኔ፥ ኪሪስቶሲ ኮይሮ፥ «ኔኒ ያርሹዋ፥ ኢሞታ፥ ፁጊያ ያርሹዋኔ ናጋራ ያርሹዋ ኡባካ ኮያቤይካ፤ ሄዋንቱን ናሼታካ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ያርሹ ያርሸታና ማላ፥ ህጊ አዛዝያዋ ግዶፐነ፥ ክርስቶስ ኮይሮ፥ “ኔን ያርሹዋ፥ እሞታ፥ ጹግያ ያርሹዋነ ናጋራ ያርሹዋ ኡባካ ኮያበይካ፤ ሄዋንቱን ናሸታካ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yarshshuu yarshshettana mala, higgii azaziyaawaa gidooppenne, Kiristtoosi koyro, «Neeni yarshshuwaa, imotaa, s'uuggiyaa yarshshuwaanne nagaraa yarshshuwaa ubbaakka koyyabeykka; hewaanttun nashettakka» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yarshshuu yarshshettana mala, higgii azaziyaawaa gidooppenne, Kiristtoosi koyro, "Neeni yarshshuwaa, imotaa, xuuggiyaa yarshshuwanne nagaraa yarshshuwaa ubbaakka koyyabeykka; hewaanttun nashettakka" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yarshshuu yarshshettana mala, higgii azaziyaawaa gidooppenne, Kiristtoosi koyro, “Neeni yarshshuwaa, imotaa, xuuggiyaa yarshshuwanne nagaraa yarshshuwaa ubbaakka koyyabeykka; hewaanttun nashettakka” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Muse wogay hessi hessaththo hanana mala azazikkoka izi qasse koyro, «Yarsho, imota, xuugettiza yarshonne nagara gishshas shiiqiza yarsho ne koyabeekkanne izan ufayettabeekka» gees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሙሴ ዎጋይ ሄሲ ሄሳ ሃናና ማላ ኣዛዚኮካ ኢዚ ቃሴ ኮይሮ፥ «ያርሾ፥ ኢሞታ፥ ጹጌቲዛ ያርሾኔ ናጋራ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾ ኔ ኮያቤካኔ ኢዛን ኡፋዬታቤካ» ጌስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሙሴ ዎጋይ ሄሲ ሄሳꬆ ሃናና ማላ ኣዛዚኮካ ኢዚ ቃሴ ኮይሮ “ያርሾ፥ ኢሞታ፥ ፁጌቲዛ ያርሾኔ ናጋራ ጊሽ ሺቂዛ ያርሾ ኔ ኮያቤይካኔ ኢዛን ኡፋዬታቤይካ” ጌስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Muse wogay hessi hessaththo hanana mala azazikoka izi qasse koyro “Yarsho, imota, xuugettiza yarshone nagara gishshi shiiqiza yarsho ne koyabeykane izan ufa7istabeyka” gees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yarshshoy yarshshettana mela higgey kiittiyabaa gidikkoka, Kiristtoosi koyro, “Neeni yarshshonne imo, xuugettiya yarshshonne nagara yarshsho koyabaakka; enttan ufayttabaakka” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ያርሾይ ያርሼታና ሜላ ሂጌይ ኪቲያባ ጊዲኮካ፥ ኪሪስቶሲ ኮይሮ፥ «ኔኒ ያርሾኔ ኢሞ፥ ፁጌቲያ ያርሾኔ ናጋራ ያርሾ ኮያባካ፤ ኤንታን ኡፋይታባካ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ያርሾይ ያርሸታና መላ ህገይ ኪትያባ ግድኮካ፥ ክርስቶስ ኮይሮ፥ “ኔኒ ያርሾነ እሞ፥ ፁሳ ያርሾነ ናጋራ ያርሾ ኮያባካ፤ ኤንታን ኡፋይታባካ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yarshoy yarshetana mela higgey kiittiyaba gidikoka, Kiristoosi koyro, “Neeni yarshonne imo, xuussa yarshonne nagara yarsho koyabaaka; entan ufaytabaaka” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yarshshoy yarshshettana mela higgey kiittiyabaa gidikkoka, Kiristtoosi koyro, “Neeni yarshshonne imo, xuugettiya yarshshonne nagara yarshsho koyabaakka; enttan ufayttabaakka” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሕጉ ይህ እንዲደረግ ቢያዝም፣ እርሱ ግን በመጀመሪያ፣ “መሥዋዕትንና መባን፣ የሚቃጠል መሥዋዕትንና ስለ ኀጢአት የሚቀርበውን መሥዋዕት አልፈለግህም፤ ደስም አልተሰኘህበትም” ይላል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እሱም በመጀመሪያ እነዚያ በሕጉ መሠረት የታወጁ ቢሆኑ እንኳ “መሥዋዕትንና መባን፥ የሚቃጠለውን መሥዋዕትና ስለ ኃጢአት ስርየት የሚሠዋውን መሥዋዕት አልፈለግህም፤ በእነርሱም አልተደሰትህም” አለ፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣቐዲሙ ሕጊ ዝእዝዝ እንተ ኾነ እኳ፥ “መስዋእትን መባእን፥ ዝቃፀል መስዋእትን፥ ምእንቲ ሓጢኣት ዝቐርብ መስዋእትን ኣይደለኻን፤ ብእኡውን ደስ ኣይበለካን” ይብል።
Amharic Tigrinya 2011 ኣብ ላዕሊ፡ ከምቲ ሕጊ ገይሮም ዜቕርብዎ መስዋእቲ ሕሩድን መስዋእቲ ብልዕን ዚሐርር መስዋእትን ስለ ሓጢኣት ዚስዋእ ኣይደሌኻን ብእኡውን ባህ ኣይበለካን፡ ኢሉ፡