Hebrews 10:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ፡ በልክዎ፡ እንሆ፡ ኦ ኣምላኽ፡ ፍቓድካ ኽገብር እየ ዝመጻእኩ (ኣብ ጥቕላል ብዛዕባይ ተጻሒፉ ኣሎ)። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ያንጊዜ እነሆ፥ በመጽሐፍ ራስ ስለ እኔ እንደ ተጻፈ፥ አምላኬ ሆይ፥ ፈቃድህን አደርግ ዘንድ መጥቻለሁ አልሁ።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያን ጊዜ። እነሆ፥ በመጽሐፍ ጥቅልል ስለ እኔ እንደ ተጻፈ፥ አምላኬ ሆይ፥ ፈቃድህን ላደርግ መጥቼአለሁ አልሁ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚያን ጊዜ፥ ‘እነሆ በመጽሐፍ ጥቅልል ስለ እኔ እንደ ተጻፈ፥ አምላኬ ሆይ! ፈቃድህን ላደርግ መጥቼአለሁ፥’ አልኩ፤” ይላል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ሄ ዎዴ፥ ‹ፃꬃ ማፃፋን ታባይ ፃፌቴዳዋዳንካ፥ ፆሳው፥ ታኒ ኔኒ ኮዪያዋ ኦꬃናው ያዲ› ያጋዲ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ሄ ዎደ፥ ‘ጻ ማጻፋን ታባይ ጻፈቴዳዋዳንካ፥ ጾሳዉ፥ ታን ኔን ኮይያዋ ኦናዉ ያድ’ ያጋድ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani he wode, ‹S'aatsa mas'aafan tabay s'aafetteeddawaadankka, S'oossaw, taani neeni koyiyaawaa ootsanaw yaad› yaagaad» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani he wode, 'Xaatha maxaafan tabay xaafetteeddawaadankka, Xoossaw, taani neeni koyiyaawaa oothanaw yaaddi' yaagaaddi" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani he wode, ‘Xaatha maxaafan tabay xaafetteeddawaadankka, Xoossaw, taani neeni koyiyaawaa oothanaw yaaddi’ yaagaaddi” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He wode tani, «Ta gishshas Geeshsha Maxaafan xaafettida mala, ‹Xoossoo, hekko tani ne shene ooththanaas yadis› » gadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ዎዴ ታኒ፥ «ታ ጊሻስ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዳ ማላ፥ ‹ጾሶ፥ ሄኮ ታኒ ኔ ሼኔ ኦናስ ያዲስ› » ጋዲስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ዎዴ ታኒ “ታ ጊሽ ጌሻ ማፃፋን ፃፌቲዳ ማላ ‘ፆሶ ሄኮ ታኒ ኔ ሼኔ ኦꬃናስ ያዲስ’ ጋዲስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He wode tani hizgadis “Ta gishshi geisha maxaafan xaafetida mala <Xoosso hekko ta ne shene oothanas yadis” > gadis. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He wode, ‘Ta gisho maxaafan xaafettidayssada, Godaw, taani ne sheniya oothanaw yas’ yaagas” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ዎዴ ‹ታ ጊሾ ማፃፋን ፃፌቲዳይሳዳ፥ ጎዳው፥ ታኒ ኔ ሼኒያ ኦꬃናው ያስ› ያጋስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ዎደ፥ ‘ታ ግሾ ማፃፋን ፃፈትዳይሳዳ፥ ጎዳዉ፥ ታኒ ነ ሸንያ ኦናዉ ያስ’ ያጋስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He wode, ‘Ta gisho maxaafan xaafetidaysada, Godaw, taani ne sheniya oothanaw yas’ yaagas” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He wode ‘Ta gisho maxaafan xaafettidayssada, Godaw, taani ne sheniya oothanaw yas’ yaagas” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚያን ጊዜ እንዲህ አልሁ፤ ‘ስለ እኔ በመጽሐፍ እንደ ተጻፈ፣ አምላክ ሆይ፤ እነሆኝ፤ ፈቃድህን ለማድረግ መጥቻለሁ።’ ” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚያን ጊዜ እኔ፥ ‘አምላኬ ሆይ፥ በመጽሐፍ ስለ እኔ እንደ ተጻፈ ፈቃድህን ለመፈጸም መጥቻለሁ’ ” አልኩ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ኸዓ ኣነ፥ ‘ኦ ኣምላኸይ፥ ከምቲ ኣብ መፅሓፍ ብዛዕባይ ተፅሒፉ ዘሎ፥ እንሆ ፍቓድካ ኽፍፅም መፂአ ኣለኹ’ በልኩ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ኸኣ ኣነ፡ እንሆ፡ ኣብቲ መጽሓፍ ብዛዕባይ ጽሑፍ እዩ፡ ዎ ኣምላኽ፡ ፍቓድካ ኽገብር ኢለ እመጽእ ኣሎኹ፡ በልኩ። |