Hebrews 10:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ነቲ ሕነ ናተይ እዩ፡ ኣነ ክፈድዮ እየ፡ ዝበለ ንፈልጦ ኢና፡ ይብል እግዚኣብሄር። ከም ብሓድሽ ድማ እግዚኣብሄር ንህዝቡ ክፈርድ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “እኔ እበ​ቀ​ላ​ለሁ፤ እኔም ብድ​ራ​ትን እመ​ል​ሳ​ለሁ፥” ያለ​ውን እና​ው​ቀ​ዋ​ለ​ንና፤ ዳግ​መ​ኛም “እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር በሕ​ዝቡ ላይ ይፈ​ር​ዳል።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በቀል የእኔ ነው፥ እኔ ብድራትን እመልሳለሁ ያለውን እናውቃለንና፤ ደግሞም። ጌታ በሕዝቡ ይፈርዳል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “በቀል የእኔ ነው፤ እኔ ብድራትን እመልሳለሁ፤” ያለውን እናውቃለን፤ ደግሞም “ጌታ በሕዝቡ ይፈርዳል።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሲ ጎፔ፥ «ታኒ ሃሉዋ ኬሳናኔ ኩሺያ ዛራና» ጌዳዋ ኑኒ ኤሬቶ፤ ቃሲካ፥ «ጎዳይ ባሬ ኣሳ ፒርዳና» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አያዉ ጎፐ፥ “ታን ሀሉዋ ከሳናነ ኩሽያ ዛራና” ጌዳዋ ኑን ኤሬቶ፤ ቃይካ፥ “ጎዳይ ባረ አሳ ፕርዳና” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayaw gooppe, «Taani haluwaa kesananne kushiyaa zaarana» geeddawaa nuuni ereetto; k'aykka, «Goday bare asaa pirddana» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayissi gooppe, "Taani haluwaa kesananne kushiyaa zaarana" geeddawaa nuuni ereetto; qassikka, "Goday bare asaa pirddana" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayissi gooppe, “Taani haluwaa kesananne kushiyaa zaarana” geeddawaa nuuni ereetto; qassikka, “Goday bare asaa pirddana” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Tani izas halo kessana; izaade ooso mala izaades ta zaarana» gidayssa nu eroos. Qasseka, «Goday ba dereza bolla pirdana» gees Goday.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ታኒ ኢዛስ ሃሎ ኬሳና፤ ኢዛዴ ኦሶ ማላ ኢዛዴስ ታ ዛራና» ጊዳይሳ ኑ ኤሮስ። ቃሴካ፥ «ጎዳይ ባ ዴሬዛ ቦላ ፒርዳና» ጌስ ጎዳይ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ታኒ ኢዛስ ሃሎ ኬሳና፤ ኢዛዴ ኦሶ ማላ ኢዛዴስ ታ ዛራና” ጊዳይሳ ኑ ኤሮስ። ቃሴካ “ጎዳይ ባ ዴሬዛ ቦላ ፒርዳና” ጌስ ጎዳይ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Tani izas halo kessan. Izade ootho mala izades ta zaarana” gidayssa nu erosu. Qasseka “Goday ba dereza bolla piridana” gees Goday.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hiza, “Halo kesoy tabaa, ta kushe zaarana” gidayssa nu eroos. Qassika, “Goday ba asa pirddana” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሂዛ፥ «ሃሎ ኬሶይ ታባ፥ ታ ኩሼ ዛራና» ጊዳይሳ ኑ ኤሮስ። ቃሲካ፥ «ጎዳይ ባ ኣሳ ፒርዳና» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ህዛ፥ “ሀሎ ከሶይ ታባ፥ ታ ኩሸ ዛራና” ግዳይሳ ኑ ኤሮስ። ቃስካ፥ “ጎዳይ ባ አሳ ፕርዳና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hiza, “Halo kesoy tabaa, ta kushe zaarana” gidaysa nu eroos. Qassika, “Goday ba asa pirdana” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hiza, “Halo kesoy tabaa, ta kushe zaarana” gidayssa nu eroos. Qassika, “Goday ba asaa pirddana” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “በቀል የእኔ ነው፤ እኔ ብድራትን እመልሳለሁ” ያለውን እናውቀዋለንና፤ ደግሞም፣ “ጌታ በሕዝቡ ላይ ይፈርዳል” ይላል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “በቀል የእኔ ነው፤ እኔ ተገቢ ዋጋን እከፍላለሁ” ያለው ማን መሆኑን እናውቃለን፤ እንዲሁም “እግዚአብሔር በሕዝቡ ላይ ይፈርዳል” ይላል ጌታ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሕና ነቲ፥ “ምፍዳይ ሕነ ናተይ እዩ፤ ኣነ ሕነ ኽፈዲ እየ” ደጊሙ ኸዓ፥ “እግዚኣብሄር ንህዝቡ ኽፈርዶ እዩ” ዝበለ፥ ንፈልጦ ኢናሞ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሕናስ ነቲ፡ ምፍዳይ ሕነ ናተይ እዩ፡ ኣነ ሕጊ ኽፈዲ እየ፡ ዝበለ፡ ደጊሙ ኸኣ፡ እግዚኣብሄር ንህዝቡ ኺፈርዶ እዩ፡ ዝበለ፡ ንፈልጦ ኢና።