Hebrews 10:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከመይሲ፡ እቲ ምስሊ እቲ ነገራት ዘይኰነስ፡ ጽላሎት ናይ መጻኢ ሰናይ ነገር ዘለዎ ሕጊ፡ ነቶም ናብኡ ዝመጹ በቲ ዓመት ዓመት ብቐጻሊ ዘቕርብዎ ዝነበሩ መስዋእቲ ፍጹማት ኪገብሮም ፈጺሙ ኣይክእልን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሕጉ ሊመጣ ያለው የበጎ ነገር እውነተኛ አምሳል ሳይሆን የነገር ጥላ አለውና፤ ስለዚህም በየዓመቱ ዘወትር በሚያቀርቡት በዚያ መሥዋዕት የሚቀርቡትን ሊፈጽም ከቶ አይችልም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሕጉ ሊመጣ ያለው የበጎ ነገር እውነተኛ አምሳል ሳይሆን የነገር ጥላ አለውና፥ ስለዚህም በየዓመቱ ዘወትር በሚያቀርቡት በዚያ መሥዋዕት የሚቀርቡትን ሊፈጽም ከቶ አይችልም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሕጉ ወደ ፊት ለሚመጣው መልካም ነገር እውነተኛ አምሳል ሳይሆን ጥላ በመሆኑ፥ እውነተኛ አካል አይደለም። በየዓመቱም ዘወትር በሚያቀርቡት መሥዋዕት የሚቀርቡትን ለፍጽምና ሊያበቃ ከቶ አይችልም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ሂጌው ያና ሎዖባ ኤሹዋ ፃላላይ ዴዔ፤ ኣው ቱሙ ሌሚሱ ባዋ። ኡባ ዎዴ ላይꬃን ላይꬃን ኢቲ ማላ ያርሹ ያርሼቴ፤ ሄዋ ዲራው፥ ሂጊ ፆሳኮ ሺቂያ ኣሳ ሄ ያርሹዋን ባላይ ባይና ኣሳ ኦꬃናው ኡባካ ዳንዳዬና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ህገዉ ያና ሎኦባ ኤሹዋ ጻላላይ ደኤ፤ አዉ ቱሙ ሌምሱ ባዋ። ኡባ ዎደ ላይን ላይን እት ማላ ያርሹ ያርሸቴ፤ ሄዋ ድራዉ፥ ህጊ ጾሳኮ ሺቅያ አሳ ሄ ያርሹዋን ባላይ ባይና አሳ ኦናዉ ኡባካ ዳንዳየና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, higgew yaana lo"obaa eeshuwaa s'alalay de'ee; aw tumu leemisuu baawa. Ubbaa wode laytsan laytsan itti mala yarshshuu yarshshettee; hewaa diraw, higgii S'oossaakko shiik'iyaa asaa he yarshshuwaan balay baynna asaa ootsanaw ubbaakka danddayenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, higgew yaana lo77obaa eeshuwaa xalalay de7ee; aw tumu leemisuu baawa. Ubba wode laythan laythan itti mala yarshshuu yarshshettee; hewaa diraw, higgii Xoossaakko shiiqiyaa asaa he yarshshuwan balay baynna asa oothanaw ubbaakka danddayenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, higgew yaana lo77obaa eeshuwaa xalalay de7ee; aw tumu leemisuu baawa. Ubba wode laythan laythan itti mala yarshshuu yarshshettee; hewaa diraw, higgii Xoossaakko shiiqiyaa asaa he yarshshuwan balay baynna asa oothanaw aynne danddayenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Muse wogay buro sinththara yaana lo7o hanotas eeshoppe attiin tumu adda medhay izas deenna; hessa gishshas layththan layththan pacey baynda shiri shiri shiishshiza yarshoy Xoos goynnanaas shiiqiza asaa geeshshanaas mulekka dandaybeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሙሴ ዎጋይ ቡሮ ሲንራ ያና ሎኦ ሃኖታስ ኤሾፔ ኣቲን ቱሙ ኣዳ ሜይ ኢዛስ ዴና፤ ሄሳ ጊሻስ ላይን ላይን ፓጬይ ባይንዳ ሺሪ ሺሪ ሺሺዛ ያርሾይ ጾስ ጎይናናስ ሺቂዛ ኣሳ ጌሻናስ ሙሌካ ዳንዳይቤና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሙሴ ዎጋይ ቡሮ ሲንꬃራ ያና ሎዖ ሃኖታስ ኤሾፔ ኣቲን ቱሙ ኣዳ ሜꬋይ ኢዛስ ዴና። ሄሳ ጊሽ ላይꬃን ላይꬃን ፓጬይ ባይንዳ ሺሪ ሺሪ ሺሺዛ ያርሾይ ፆሴ ጎይናናስ ሺቂዛ ኣሳ ጌሻናስ ሙሌካ ዳንዳይቤና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Muse wogay buro sinththara yaana lo7o hanotas Eshoope attin tumu adda medhay izas deena. Hessa gishshi laythan laythan paacey baynda shiri shiri shiishiza yarshoy Xoossu goynanas shiqiza asa geeshanas muleka danda7ibeyna |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Muse higgey yaanaw de7iya lo77obatas kuyappe attin ba huu7en waanna gidenna. Hessa gisho, laythan laythan pacey baynna yarshshettiya yarshshoy goynnanaw shiiqiya asaa polo oothanaw dandda7enna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሙሴ ሂጌይ ያናው ዴዒያ ሎዖባታስ ኩያፔ ኣቲን ባ ሁዔን ዋና ጊዴና። ሄሳ ጊሾ፥ ላይꬃን ላይꬃን ፓጬይ ባይና ያርሼቲያ ያርሾይ ጎይናናው ሺቂያ ኣሳ ፖሎ ኦꬃናው ዳንዳዔና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሙሰ ህገይ ያናዉ ደእያ ሎኦባታስ ኩያፐ አትሽን፥ ባ ሁጰን ዋና ግደና። ሄሳ ግሾ፥ ላይን ላይን ፓጨይ ባይና ያርሸትያ ያርሾይ ጎይናናዉ ሺቅያ አሳ ፖሎ ኦናዉ ዳንዳኤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Muse higgey yaanaw de7iya lo77obatas kuyape attishin, ba huuphen waanna gidenna. Hessa gisho, laythan laythan pacey bayna yarshetiya yarshoy goyinnanaw shiiqiya asaa polo oothanaw danda7enna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Muse higgey yaanaw de7iya lo77obatas kuyappe attin ba huu7en waanna gidenna. Hessa gisho, laythan laythan pacey baynna yarshshettiya yarshshoy goynnanaw shiiqiya asaa polo oothanaw dandda7enna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሕጉ ወደ ፊት ለሚመጡት መልካም ነገሮች ጥላ ነው እንጂ እውነተኛው አካል አይደለም፤ ስለዚህም በየዓመቱ ዘወትር ያለ ማቋረጥ የሚቀርበው ተደጋጋሚ መሥዋዕት፣ ለአምልኮ የሚቀርቡትን ሰዎች ፍጹም ሊያደርጋቸው ከቶ አይችልም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሕግ ወደ ፊት ለሚመጣው መልካም ነገር ምሳሌ (ጥላ) ነበር እንጂ እውነተኛ መልኩ አልነበረም፤ ስለዚህ በየዓመቱ ዘወትር የሚሠዉትን መሥዋዕቶች ይዘው ወደ እግዚአብሔር የሚቀርቡትን ሰዎች ፍጹሞች ሊያደርጋቸው ከቶ አይችልም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሕጊ፥ ናይቲ ኽመፅእ ዘለዎ ሰናይ ነገር ፅላሎት እምበር፥ ንሱ ባዕሉ ኣይኮነን። በዝ ምኽንያት እዙይ ድማ፥ እቲ በብዓመት ኵልሻዕ ዝቐርብ መስዋእትታት፥ ነቶም ዘቕርብዎ ኸቶ ፍፁማት ክገብሮም ኣይኽእልን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሕጊ፡ ጽላሎት እቲ ዚመጽእ ሰናይ ነገር ከለዎ፡ መልክዕ እቲ ቑም ነገሩ ዘይኰነስ፡ በቲ በብዓመት ኲሉ ሳዕ ዚስውእዎ መስዋእትታት ነቶም ዜቕርብዎ ከቶ ፍጹማት ኪገብሮም ኣይከኣሎን እዩ። |