Habakkuk 3:16 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እዚ ምስ ሰማዕኩ፡ ከብደይ ራዕራዕ በለ። ከናፍረይ በቲ ድምጺ ተንቀጥቀጣ፡ ምብስባስ ናብ ኣዕጽምተይ ኣተወ፡ ብመዓልቲ ጸበባ ምእንቲ ከዕርፍ ድማ ኣብ ውሽጠይ ራዕራዕ በልኩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እኔ ሰምቻለሁ፥ ልቤም ደነገጠብኝ፣ ከድምፁ የተነሣ ከንፈሮቼ ተንቀጠቀጡ፣ መንቀጥቀጥ ወደ አጥንቶቼ ውስጥ ገባ፣ በስፍራዬ ሆኜ ተናወጥሁ፣ በሚያስጨንቁን ሕዝብ ላይ እስኪመጣ ድረስ የመከራን ቀን ዝም ብዬ እጠብቃለሁ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እኔ ሰምቻለሁ፥ ልቤም ደነገጠብኝ፤ ከድምፁ የተነሣ ከንፈሮቼ ተንቀጠቀጡ፤ መንቀጥቀጥ ወደ አጥንቶቼ ውስጥ ገባ፤ በስፍራዬ ሆኜ ተናወጥሁ፤ በሚያስጨንቁን ሕዝብ ላይ እስኪመጣ ድረስ የመከራን ቀን ዝም ብዬ እጠብቃለሁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እኔ ሰምቻለሁ፥ አንጀቴ ራደብኝ፥ ከድምፁ የተነሣ ከንፈሮቼ ተንቀጠቀጡ፤ መበስበስ ወደ አጥንቶቼ ውስጥ ገባ፥ በውስጤም ተንቀጠቀጥሁ፥ በአስጨነቁን ሕዝብ ላይ እስኪመጣ ድረስ፥ የመከራን ቀን ዝም ብዬ እጠብቃለሁ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ታን ሀዋ ኡባ ስስና፥ ታ ቦላይ ጋጅ ጋጄዳ፤ ታ መተርሻይ ኮኮሬዳ፤ ታ መቀይካ ዎቄዳ፤ ታ ገደቱካ ቃይ ጉንዴድኖ። ኑና ቱጋይያዋንታ ጾሳይ ሙራና ጋካናዉ፥ መቱዋ ጋላሳ ታን ዳንዳያን ናጋና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Taani hawaa ubbaa sisina, ta bollay gaji gajeedda; ta mettershshay kokkoreedda; ta mek'etsaykka wook'k'eedda; ta gedetuukka k'ay gunddeeddino. Nuuna tuggayiyaawantta S'oossay murana gakkanaw, metuwaa gallassaa taani danddayan naagana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Tani siyadis; ta wozinaykka dagammides; Iza giirssafe dendidayssan ta metershay kokkorides. Babon taas maracey qaaxxides. Taas gulbatey kokkorides; gidikkoka nu bolla worajjiza dereza bolla metoy yaana gallas ta gencca naagays.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ታኒ ሲያዲስ፤ ታ ዎዚናይካ ዳጋሚዴስ፤ ኢዛ ጊርሳፌ ዴንዲዳይሳን ታ ሜቴርሻይ ኮኮሪዴስ። ባቦን ታስ ማራጬይ ቃጺዴስ። ታስ ጉልባቴይ ኮኮሪዴስ፤ ጊዲኮካ ኑ ቦላ ዎራጂዛ ዴሬዛ ቦላ ሜቶይ ያና ጋላስ ታ ጌንጫ ናጋይስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ታኒ ሄሳ ኡባ ስእን ታ ዎዛናይ ዳጋምስ፤ ታ መተርሻይ ኮኮርስ። ታ መቀይ ዳጋምስ፤ ታ ቶሆይ ጉንድስ። ኑ ሞርከታ ጎዳይ ሴራና ጋካናዉ፥ ታኒ መቱዋ ጋላሳ ዳንዳአን ናጋና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Taani hessa ubbaa si7in ta wozanay dagammis; ta mettershay kokoris. Ta meqethay dagammis; ta tohoy gundis. Nu morketa Goday seerana gakanaw, taani metuwa gallasaa danda7an naagana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እኔ ሰማሁ፤ ልቤም ደነገጠብኝ፤ ከንፈሬ ከድምፁ የተነሣ ተንቀጠቀጠ፤ ፍርሀት እስከ ዐጥንቴ ዘልቆ ገባ፤ እግሬም ተብረከረከ፤ ሆኖም በሚወርረን ሕዝብ ላይ እስኪመጣ ድረስ፣ የጥፋትን ቀን በትዕግሥት እጠባበቃለሁ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ይህን ሁሉ ስሰማ ሰውነቴ ይርበደበዳል፤ ድምፁም ከንፈሮቼን ያንቀጠቅጣል፤ አጥንቶቼ ይበሰብሳሉ፤ እግሮቼ ከታች ይብረከረካሉ፤ በጠላቶቻችን ላይ መከራ የሚደርስበትን ጊዜ በትዕግሥት እጠባበቃለሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣነ ሰማዕኹ፤ ልበይውን ደንገፀኒ፤ ከናፍረይ በቲ ድምፁ ኣንቅጥቀጠ፤ ምንቅጥቃጥ ኣብ ውሽጢ ኣዕፅምተይ ኣተወ፤ ኣብ ስፍራይ ኮይነ ተናወፅኩ፤ ኣብ ልዕሊ እቶም ዘጨንቑኒ ህዝቢ ኽሳዕ ዝመፅእ፥ ንመዓልቲ መከራ ሃዲአ እፅበ ኣለኹ።
Amharic Tigrinya 2011 ሰማዕኩ፡ ከብደይ ከአ ኣንቀጥቀጠ፡ ከናፍረይ በቲ ድምጺ ኣንፈጥፈጠ፡ ቁንቁነ ኣብ ኣዕጽምተይ አተወ። በታ መዓልቲ ጸበባ ኸአ ነቲ ህዝቢ ዚገጥመሉ ኽሳዕ ዚመጽእ ትም ኢለ ኽጽበስ ክሳዕ ታሕተይ ኣንቀጥቀጥኩ ።