Genesis 9:23 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሴምን ያፌትን ክዳን ወሲዶም ኣብ ክልቲኡ ኣብራኾም ኣንቢሮም ንድሕሪት ተመሊሶም ዕርቃን ኣቦኦም ሸፈኑ። ገጾም ድማ ንድሕሪት ተመሊሶም ዕርቃን ኣቦኦም ኣይረኣዩን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሴምና ያፌ​ትም ልብስ ወስ​ደው በጫ​ን​ቃ​ቸው ላይ አደ​ረጉ፤ የኋ​ሊ​ትም ሄደው የአ​ባ​ታ​ቸ​ውን ዕራ​ቁ​ት​ነት አለ​በሱ፤ ፊታ​ቸ​ውም ወደ ኋላ ነበር፤ የአ​ባ​ታ​ቸ​ው​ንም ዕራ​ቁ​ት​ነት አላ​ዩም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሴምና ያፌትም ሸማ ወስደው በጫንቃቸው ላይ አደረጉ፥ የኋሊትም ሄደው የአባታቸውን ዕራቁትነት አለበሱ፤ ፊታቸውም ወደ ኋላ ነበረ፥ የአባታቸውንም ዕራቁትነት አላዩም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሴምና ያፌትም ልብስ በትከሻቸው ላይ አደረጉ፥ የኋሊትም ሄደው የአባታቸውን ዕራቁትነት አለበሱ፤ ፊታቸውም ወደ ኋላ ነበረ፥ የአባታቸውንም ዕራቁትነት አላዩም።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ሴምነ ያፌት አፍላ እቱዋ አኪደ፥ ላአቱካ ባረንቱ ሀሽያና ሀሽያና ጋ ኦይቂደ፥ ጉየጉን ሀመት ገሊደ፥ ባረንቱ አዉዋ ካሉዋ ካሜድኖ፤ ኡንቱንቱ ባረንቱ አዉዋ ካሉዋ በኤና ማላ ባረንቱ ዴሙዋ ዎራ ዛሬድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin Seeminne Yaafeeti afilaa ittuwaa akkiide, laa"attukka barenttu hashiyaana hashiyaana gatsi oyk'k'iide, guyyegutsaan hametti geliide, barenttu aawuwaa kalluwaa kammeeddino; unttunttu barenttu aawuwaa kalluwaa be'enna mala barenttu deemuwaa wora zaareeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin Seemeynne Yaafeetey may7o ekkidi nam7ayka ba hashe hashe bolla gaththi oykkidi gundiguth hemetti gelidi ba aawa kalloteth kammida; istti ba aawaa kalloteth be7ontta mala ba ayfeso guye zaarida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ሴሜይኔ ያፌቴይ ማይኦ ኤኪዲ ናምኣይካ ባ ሃሼ ሃሼ ቦላ ጋ ኦይኪዲ ጉንዲጉ ሄሜቲ ጌሊዲ ባ ኣዋ ካሎቴ ካሚዳ፤ ኢስቲ ባ ኣዋ ካሎቴ ቤኦንታ ማላ ባ ኣይፌሶ ጉዬ ዛሪዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ሴምነ ያፈት አፍላ ኤክድ፥ ናምአይካ ባንታ ሀሽያራ ሀሽያራ ጋ ኦይክድ፥ ጉየ ጉ ሄመት ገልድ፥ ባንታ አዋ ካሉዋ ካምዶሶና። ኤንቲ ባንታ አዋ ካሉዋ በኦና መላ ባንታ አይፍያ ሀራሶ ዛርዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin Seeminne Yaafeti afila ekidi, nam7ayka banta hashiyara hashiyara gathi oykidi, guye guthu hemeti gelidi, banta aawa kalluwa kammidosona. Enti banta aawa kalluwa be7oona mela banta ayfiya haraso zaaridosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሴምና ያፌት ግን ልብስ ወስደው በጫንቃቸው ላይ አደረጉና የአባታቸውን ዕርቃነ ሥጋ እንዳያዩ ፊታቸውን አዙረው የኋሊት በመሄድ የአባታቸውን ዕርቃነ ሥጋ ሸፈኑ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሴምና ያፌትም ልብስ በስተኋላቸው፥ በትከሻቸው ያዙ፤ ወደ ድንኳኑም የኋሊት ሄዱና የአባታቸውን ራቊትነት እንዳያዩ ፊታቸውን አዙረው ራቊትነቱን ሸፈኑ፤ የአባታቸውንም ራቊትነት ኣላዩም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሴምን ያፌትን ግና፥ ክዳን ወሲዶም ኣብ ማእገሮም ገይሮም ናይ ኣቦኣቶም ዕርቃን ከይሪኡ ገፆም ኣዚሮም ዕርቃን ኣቦኣቶም ከደኑ።
Amharic Tigrinya 2011 ሴምን ያፌትን ድማ ክዳን ወሲዶም ኣብ መንኩቦም ገይሮም እናኣድሓርሓሩ፡ ሕፍረት ኣቦኦም ከደኑ። ገጾም ንድሕሪት ገይሮም፡ ንሕፍረት ኣቦኦም ኣይረኣዩን።