Genesis 8:9 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እታ ርግቢት ግና ንእግራ እትዕረፈሉ ቦታ ኣይረኸበትን፡ እቲ ማያት ኣብ ብዘላ ምድሪ እዩ እሞ፡ ናብኡ ተመልሰት። ሽዑ ኢዱ ዘርጊሑ ሒዙ ምስኡ ናብ ታቦት ሰሓባ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ነገር ግን ርግብ እግ​ር​ዋን የም​ታ​ሳ​ር​ፍ​በት ስፍራ አላ​ገ​ኘ​ችም፤ ወደ እር​ሱም ወደ መር​ከብ ተመ​ለ​ሰች፤ ውኃው በም​ድር ላይ ሁሉ ነበ​ረና፤ እጁን ዘረ​ጋና ተቀ​በ​ላት፤ ወደ እር​ሱም ወደ መር​ከብ ውስጥ አገ​ባት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ነገር ግን ርግብ እግርዋን የምታሳርፍበት ስፍራ አላገኘችም፥ ወደ እርሱም ወደ መርከብ ተመለሰች፥ ውኃ በምድር ላይ ሁሉ ስለ ነበረ፤ እጁን ዘረጋና ተቀበላት፥ ወደ እርሱም ወደ መርከብ ውስጥ አገባት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ነገር ግን ውሃው ገና ምድርን ሁሉ ሸፍኖ ስለ ነበር ርግቢቱ የምታርፍበት ቦታ አላገኘችም፤ ስለዚህ ኖኅ ወዳለበት መርከብ ተመልሳ መጣች፤ ኖኅም እጁን ዘርግቶ ወደ ውስጥ አስገባት።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ሄ ሀራጳታ ሃይ ቢታ ኡባ ቦላን ሀእካ ደእያ ድራዉ፥ ሸምፕያ ሳኣ ደማበይኩ። ሄዋ ድራዉ ስማደ፥ ማርካብያ ግዶን ደእያ ኖሄኮ ያዱ፤ እ ባረ ኩሽያ የዲደ፥ ባረኮ ማርካብያ ግዶ አኬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) shin he harap'p'atta haatsay biittaa ubbaa bollan ha"ikka de'iyaa diraw, shemppiyaa sa'aa demmabeykku. Hewaa diraw simmaade, markkabiyaa giddon de'iyaa Nohekko yaaddu; I bare kushiyaa yeddiide, barekko markkabiyaa giddo akkeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin he haraphpheya haaththi biitta ubbaa bollan ha7ikka diza gishshas shempizaso demmabeekku; hessa gishshas simmada markabeza giddon diza Nohekko yiin izi ba kushe yeddidi baakko markabeza giddo ekkides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ሄ ሃራጴያ ሃ ቢታ ኡባ ቦላን ሃኢካ ዲዛ ጊሻስ ሼምፒዛሶ ዴማቤኩ፤ ሄሳ ጊሻስ ሲማዳ ማርካቤዛ ጊዶን ዲዛ ኖሄኮ ዪን ኢዚ ባ ኩሼ ዬዲዲ ባኮ ማርካቤዛ ጊዶ ኤኪዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ሄ ሆልያ ሃይ ቢታ ኡባ ቦላ ሀእካ ደእያ ግሾ፥ ሸምፕያ በሲ ደማቡኩ። ሄሳ ግሾ ስማዳ፥ ማርካብያኮ ይን፥ ኖሄይ ባ ኩሽያ የድድ፥ ባኮ ማርካብያ ግዶ ኤክስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin he holliya haathay biitta ubbaa bolla ha7ika de7iya gisho, shempiya bessi demmabuku. Hessa gisho, simmada, markabiyako yin, Nohey ba kushiya yeddidi, baako markabiya giddo ekis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ነገር ግን ውሃው የምድርን ገጽ ገና እንደ ሸፈነ ስለ ነበር፣ ተመልሳ ኖኅ ወዳለበት መርከብ መጣች፤ እርሱም እጁን ዘርግቶ ተቀበላት፤ ወደ መርከቢቱም አስገባት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ነገር ግን ውሃው ገና ምድርን ሁሉ ሸፍኖ ስለ ነበር ርግቢቱ የምታርፍበት ቦታ አላገኘችም፤ ስለዚህ ኖኅ ወዳለበት መርከብ ተመልሳ መጣች፤ ኖኅም እጁን ዘርግቶ ወደ ውስጥ አስገባት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣብ ኵላ ምድሪ፥ ማይ ስለ ዝነበረ ግና፥ እታ ርግቢ እግራ እተዕርፈሉ ኣይረኸበትን። ስለዙይውን ናብኡ ናብ መርከብ ተመለሰት። ኢዱ ዘርጊሑ ድማ ተቐበላ፤ ናብኡ ናብ መርከብ ከዓ ኣእተዋ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣብ ልዕሊ ገጽ ኹላ ምድሪ ማይ ስለ ዝነበረ ግና፡ እታ ርግቢ እግራ እተዕርፈላ ኣይረኸበትን እሞ፡ ናብኡ ናብ መርከብ ተመልሰቶ። ኢዱ ዘርጊሑ ወሰዳ፡ ናብኡ ኸኣ ናብ መርከብ ኣእተዋ።