Genesis 8:9 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እታ ርግቢት ግና ንእግራ እትዕረፈሉ ቦታ ኣይረኸበትን፡ እቲ ማያት ኣብ ብዘላ ምድሪ እዩ እሞ፡ ናብኡ ተመልሰት። ሽዑ ኢዱ ዘርጊሑ ሒዙ ምስኡ ናብ ታቦት ሰሓባ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን ርግብ እግርዋን የምታሳርፍበት ስፍራ አላገኘችም፤ ወደ እርሱም ወደ መርከብ ተመለሰች፤ ውኃው በምድር ላይ ሁሉ ነበረና፤ እጁን ዘረጋና ተቀበላት፤ ወደ እርሱም ወደ መርከብ ውስጥ አገባት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን ርግብ እግርዋን የምታሳርፍበት ስፍራ አላገኘችም፥ ወደ እርሱም ወደ መርከብ ተመለሰች፥ ውኃ በምድር ላይ ሁሉ ስለ ነበረ፤ እጁን ዘረጋና ተቀበላት፥ ወደ እርሱም ወደ መርከብ ውስጥ አገባት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን ውሃው ገና ምድርን ሁሉ ሸፍኖ ስለ ነበር ርግቢቱ የምታርፍበት ቦታ አላገኘችም፤ ስለዚህ ኖኅ ወዳለበት መርከብ ተመልሳ መጣች፤ ኖኅም እጁን ዘርግቶ ወደ ውስጥ አስገባት። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ሄ ሀራጳታ ሃይ ቢታ ኡባ ቦላን ሀእካ ደእያ ድራዉ፥ ሸምፕያ ሳኣ ደማበይኩ። ሄዋ ድራዉ ስማደ፥ ማርካብያ ግዶን ደእያ ኖሄኮ ያዱ፤ እ ባረ ኩሽያ የዲደ፥ ባረኮ ማርካብያ ግዶ አኬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | shin he harap'p'atta haatsay biittaa ubbaa bollan ha"ikka de'iyaa diraw, shemppiyaa sa'aa demmabeykku. Hewaa diraw simmaade, markkabiyaa giddon de'iyaa Nohekko yaaddu; I bare kushiyaa yeddiide, barekko markkabiyaa giddo akkeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin he haraphpheya haaththi biitta ubbaa bollan ha7ikka diza gishshas shempizaso demmabeekku; hessa gishshas simmada markabeza giddon diza Nohekko yiin izi ba kushe yeddidi baakko markabeza giddo ekkides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ሄ ሃራጴያ ሃ ቢታ ኡባ ቦላን ሃኢካ ዲዛ ጊሻስ ሼምፒዛሶ ዴማቤኩ፤ ሄሳ ጊሻስ ሲማዳ ማርካቤዛ ጊዶን ዲዛ ኖሄኮ ዪን ኢዚ ባ ኩሼ ዬዲዲ ባኮ ማርካቤዛ ጊዶ ኤኪዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ሄ ሆልያ ሃይ ቢታ ኡባ ቦላ ሀእካ ደእያ ግሾ፥ ሸምፕያ በሲ ደማቡኩ። ሄሳ ግሾ ስማዳ፥ ማርካብያኮ ይን፥ ኖሄይ ባ ኩሽያ የድድ፥ ባኮ ማርካብያ ግዶ ኤክስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin he holliya haathay biitta ubbaa bolla ha7ika de7iya gisho, shempiya bessi demmabuku. Hessa gisho, simmada, markabiyako yin, Nohey ba kushiya yeddidi, baako markabiya giddo ekis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን ውሃው የምድርን ገጽ ገና እንደ ሸፈነ ስለ ነበር፣ ተመልሳ ኖኅ ወዳለበት መርከብ መጣች፤ እርሱም እጁን ዘርግቶ ተቀበላት፤ ወደ መርከቢቱም አስገባት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን ውሃው ገና ምድርን ሁሉ ሸፍኖ ስለ ነበር ርግቢቱ የምታርፍበት ቦታ አላገኘችም፤ ስለዚህ ኖኅ ወዳለበት መርከብ ተመልሳ መጣች፤ ኖኅም እጁን ዘርግቶ ወደ ውስጥ አስገባት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ ኵላ ምድሪ፥ ማይ ስለ ዝነበረ ግና፥ እታ ርግቢ እግራ እተዕርፈሉ ኣይረኸበትን። ስለዙይውን ናብኡ ናብ መርከብ ተመለሰት። ኢዱ ዘርጊሑ ድማ ተቐበላ፤ ናብኡ ናብ መርከብ ከዓ ኣእተዋ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ልዕሊ ገጽ ኹላ ምድሪ ማይ ስለ ዝነበረ ግና፡ እታ ርግቢ እግራ እተዕርፈላ ኣይረኸበትን እሞ፡ ናብኡ ናብ መርከብ ተመልሰቶ። ኢዱ ዘርጊሑ ወሰዳ፡ ናብኡ ኸኣ ናብ መርከብ ኣእተዋ። |