Genesis 49:17 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ተመን ኣብ መንገዲ፡ ተመን ኣብ መንገዲ፡ ነቲ ፈረስ ኣብ ሸኾናኡ ይነክስ፡ ተቐዳዳማይ ድማ ንድሕሪት ክወድቕ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ዳን በጎዳና ላይ እንደሚያደባ እባብ ይሆናል፤ በመንገዱም የፈረሱን ሰኰና እንደሚናደፍ እንደ ቀንዳም እባብ ነው፤ ፈረሰኛውም ወደኋላው ይወድቃል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ዳን በጐዳና ላይ እንደ እባብ ይሆናል፥ በመንገድም እንደ ቀንዳም እባብ፤ ፈረሱን ከሰኮናው ይነክሳል፥ ፈረሰኛም ወደ ኋላው ይወድቃል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ዳን በጐዳና ላይ እንደ እባብ ይሆናል፥ በመንገድም እንደ ቀንዳም እባብ፥ ፈረሱን ከሰኮናው ይነክሳል፥ ፈረሰኛም ወደ ኋላው ይወድቃል። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዳን ኦግያ ዶናን ደእያ ሾሻ፤ ፓራ ቶጌዳዌ ጉየ ኩንዳና ማላ ፓራ ግንድያ ዱክያ፥ ኦግያን ደእያ ሀሱዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Daani ogiyaa doonaan de'iyaa shooshshaa; Paraa toggeeddawe guyye kunddana mala paraa ginddiyaa dukkiyaa, ogiyaan de'iyaa hasuwaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Daaney para toggidaadey guye kundana mala para qirphe dukkiza oge doonan diza haso shooshsha. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዳኔይ ፓራ ቶጊዳዴይ ጉዬ ኩንዳና ማላ ፓራ ቂርጴ ዱኪዛ ኦጌ ዶናን ዲዛ ሃሶ ሾሻ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዳነይ ኦገ ጋፃን ደእያ ሾሻ መላ፥ ፓራ ሹቁልያ ዱክድ፥ ፓራ ቶግዳይሳ ጉየ የግያ ጎፐ መላ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Daaney oge gaxan de7iya shoosha mela, Para shuquliya dukidi, para toggidaysa guye yeggiya gope mela. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ዳን የመንገድ ዳር እባብ፣ የመተላለፊያም መንገድ እፉኝት ነው፤ ጋላቢው የኋሊት እንዲወድቅ፣ የፈረሱን ሰኰና ይነክሳል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ፈረሰኛው ሰው ወደኋላው ይወድቅ ዘንድ፥ ዳን እንደ ነዳፊ እባብ ሆኖ፥ በመተላለፊያው መንገድ ላይ የፈረሱን ሰኰና ይነክሳል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ዳን ኣብ መንገዲ፥ ከም ተመን፥ ኣብ መተሓላለፊ ድማ ኸም መንደላይ ተመን ክኸውን እዩ፤ ንፈረስ ሸዀናኡ ይነኽሶ፤ ንፈረሰኛ ኸዓ ንድሕሪት ከም ዝወድቕ ይገብሮ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዳን ኣብ መገዲ ተመን፡ ኣብ ጓል መገዲ ድማ ቀራን ተመን ኪኸውን እዩ። ንፈረስ ሸኾናኡ ይነኽሶ፡ ንፈረሰኛ ኸኣ ንድሪት የውድቖ። |