Genesis 44:34 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከመይ ገይረ ናብ ኣቦይ ክድይብ፡ እቲ ወዲ ምሳይ ዘይኰነ፧ ነቲ ኣብ ኣቦይ ዚመጽእ ዘሎ ኽፍኣት ምእንቲ ኸይርእዮ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አለዚያም ብላቴናው ከእኛ ጋር ከሌለ እኔ ወደ አባታችን እንዴት እሄዳለሁ? አባታችንን የሚያገኘውን መከራ እንዳላይ።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አለዚያም ብላቴናው ከእኔ ጋር ከሌለ ወደ አባቴ እንዴት እወጣለሁ? አባቴን የሚያገኘውን መከራ እንዳላይ። a |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ልጁን ሳልይዝ እንዴት ተመልሼ ወደ አባቴ እሄዳለሁ? ፈጽሞ አላደርገውም፤ እባክህ በአባቴ ላይ የሚደርሰውን መከራ እንዳይ አታድርገኝ።” |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ናአይ ባይናን ታን ዋናደ ጉየ ታ አዉዋኮ ስማኔ? ቱይት፥ ታና ታ አዉ ሴለታና ሴላ በሶፓ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Na'ay baynnan taani waanaade guyye ta aawuwaakko simmanee? tuytti, taana ta aawuu seelettana seelaa bessoppa» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Naazi baynda tani waanada guye ta aawaakko simma boo? Hanenna; ta aaway mishettana miishshaa tana bessofa» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ናዚ ባይንዳ ታኒ ዋናዳ ጉዬ ታ ኣዋኮ ሲማ ቦ? ሃኔና፤ ታ ኣዋይ ሚሼታና ሚሻ ታና ቤሶፋ» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ናአይ ባይና ታኒ ዋናዳ ጉየ ታ አዋኮ ስማኔ? ታና ታ አዋይ ሴለታና ሴላ በሶፎ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Na7ay bayna taani waanada guye ta aawako simmanee? Tana ta aaway seeletana seela bessofo” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ልጁን ሳልይዝ እንዴት ተመልሼ ወደ አባቴ እሄዳለሁ? ፈጽሞ አላደርገውም፤ እባክህ በአባቴ ላይ የሚደርሰውን መከራ እንዳይ አታድርገኝ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ልጁን ሳልይዝ እንዴት ወደ አባቴ መመለስ እችላለሁ? ይህን የመሰለ ከባድ ሥቃይ በአባቴ ላይ ሲደርስ ማየት አልችልም።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነዝ ወዲ እዙይ እንተይሓዝኩ ኸመይ ገይረ ናብ ኣቦይ ክድይብ እኽእል? እዝ ነቦይ ዝረኽቦ ኽፉእስ ክርኢ ኣይክእልን እየ” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዚ ወዲ ምሳይ ካብ ዝይህሉስ ከምይ ኢለ ደኣ ናብ ኣቦይ ክድይብ እየ፡ እቲ ነቦይ ዚረኸቦ ኽፋእሲ ኣየርእየኒ። |