Genesis 44:26 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሕና ድማ፡ ከነጉድል ኣይንኽእልን ኢና፤ ንእሽቶ ሓውና ምሳና እንተኾይኑ ሽዑ ክንወርድ ኢና፤ ምኽንያቱ እቲ ንእሽቶ ሓውና ምሳና እንተዘይሃልዩ ገጽ እቲ ሰብኣይ ከይንርእዮ ንኽእል ኢና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኛም አልነው፦ ታናሹ ወንድማችን ከእኛ ጋር ካልሄደ መሄድ አንችልም፤ ታናሹ ወንድማችን ከእኛ ጋር ከሌለ የዚያን ሰው ፊት ማየት አይቻለንምና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኛም አልነው። እንሄድ ዘንድ አይሆንልንም፤ ታናሹ ወንድማችን ከእኛ ጋር ይወርድ እንደ ሆነ እኛም እንወርዳለን፤ ታናሹ ወንድማችን ከእኛ ጋር ከሌለ የዚያን ሰው ፊት ማየት አይቻለንምና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ‘መሄድ አንችልም፤ መሄድ የምንችለው ታናሽ ወንድማችን አብሮን ሲሄድ ብቻ ነው። ታናሽ ወንድማችንን ይዘን ካልሄድን በስተቀር፥ የሰውየውን ፊት ማየት አንችልም’ አልነው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑን አ፥ ‘ኑ ቴፋ እሻይ ኑናና ቦፐ አትን፥ ዱገ ባናዉ ዳንዳዮኮ፤ አያዉ ጎፐ፥ ኑ እሻይ ቴፋይ ኑናና ቤናዋ ግዶፐ፥ ኑን ሄ ብታንያ ዴሙዋ በአናዉ ዳንዳዮኮ’ ያጌዶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | nuuni Aa, ‹Nu teefa ishay nuunana booppe attin, duge baanaw danddayokko; ayaw gooppe, nu ishay teefay nuunana beennawaa gidooppe, nuuni he bitaniyaa deemuwaa be'anaw danddayokko› yaageeddo. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nuni izas, ‹Nuus kaalo ishay nunara biikkofe attiin guye baanaas dandayokko; ays giikko nu kaalo ishay nunara bontta gidikko nuni he addeza ayfeso beyanaas dandayokko› gidos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑኒ ኢዛስ፥ ‹ኑስ ካሎ ኢሻይ ኑናራ ቢኮፌ ኣቲን ጉዬ ባናስ ዳንዳዮኮ፤ ኣይስ ጊኮ ኑ ካሎ ኢሻይ ኑናራ ቦንታ ጊዲኮ ኑኒ ሄ ኣዴዛ ኣይፌሶ ቤያናስ ዳንዳዮኮ› ጊዶስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑኒ እያኮ፥ ‘ኑ ካሎ እሻይ ኑራ ቦና እፅኮ፥ ኡራ አይፍያ በአናዉ ዳንዳኦኮ። ኑ ካሎ እሻይ ኑራ ብያባ ግድኮ፥ ኑኒ ያ ባና’ ያግዳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | nuuni iyako, ‘Nu kaalo ishay nuura boonna ixiko, ura ayfiya be7anaw danda7oko. Nu kaalo ishay nuura biyaba gidiko, nuuni yaa baana’ yaagida. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ‘መሄድ አንችልም፤ መሄድ የምንችለው ታናሽ ወንድማችን አብሮን ሲሄድ ብቻ ነው። ታናሽ ወንድማችንን ይዘን ካልሄድን በስተቀር፣ የሰውየውን ፊት ማየት አንችልም’ አልነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኛም ‘ታናሽ ወንድማችን ከእኛ ጋር ካልሆነ በሰውየው ፊት መቅረብ አንችልም፤ ስለዚህ ወደዚያ መሄድ የምንችለው ታናሽ ወንድማችን ከእኛ ጋር የሄደ እንደሆን ብቻ ነው’ አልነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሕና ኸዓ፥ ‘ክንከይድ ኣይንኽእልን ኢና። ነዝ ንእሽተይ ሓውና ምሳና እንተ ዘይተማሊእናዮ፥ ገፅ እቲ ሰብኣይ ክንርኢ ኣይንኽእልን ኢና። ነዝ ንእሽተይ ሓውና ምሳና ኽንማልኦ እንኽእል እንተ ዄንና ግና ኽንከይድ’ በልናዮ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሕና ኸኣ ክንወርድ ኣይንኽእልን። እዚ ንእሽቶ ሓውና ምሳና እንተሎ ግና ንወርድ በልና። |