Genesis 44:22 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንጐይታይ ድማ፡ ወዲ ኣቦኡ እንተ ገዲፉ፡ ኣቦኡ ኪመውት እዩ እሞ፡ ንኣቡኡ ኪሓድጎ ኣይክእልን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታዬንም፦ ብላቴናው አባቱን መተው አይሆንለትም፤ የተወው እንደ ሆነ አባቱ ይሞታልና አልንህ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጌታዬንም። ብላቴናው አባቱን መተው አይሆንለትም፤ የተወው እንደ ሆነ አባቱ ይሞታልና አልነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኛም ለጌታዬ ‘ልጁ ከአባቱ ሊለይ አይችልም፤ ከተለየው ደግሞ አባትየው ይሞታል’ አልንህ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑን ታ ጎዳ፥ ‘ሄ ናአይ ባረ አዉዋፐ ሻከታናዉ ዳንዳየና፤ ሻከቶፐ አ አዉ ሀይቃንታ’ ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nuuni ta godaa, ‹He na'ay bare aawuwaappe shaakettanaw danddayenna; shaakettooppe Aa aawuu hayk'k'anita› yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nuni nu godaas nees, ‹Ee naazi ba aawappe shaakettanaas dandayenna; shaakettiko iza aaway hayqqana› gidos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑኒ ኑ ጎዳስ ኔስ፥ ‹ኤ ናዚ ባ ኣዋፔ ሻኬታናስ ዳንዳዬና፤ ሻኬቲኮ ኢዛ ኣዋይ ሃይቃና› ጊዶስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ያትን ኑኒ፥ ‘ሄ ናአይ ባ አዋፐ ሻከታናዉ ዳንዳኤና፤ ሻከትኮ እያ አዋይ ሀይቃና’ ያግዳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yaatin nuuni, ‘He na7ay ba aawape shaaketanaw danda7enna; shaaketiko iya aaway hayqana’ yaagida. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኛም ለጌታዬ ‘ልጁ ከአባቱ ሊለይ አይችልም፤ ከተለየው ደግሞ አባትየው ይሞታል’ አልንህ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኛም ‘ልጁ አባቱን ትቶ መምጣት አይችልም፤ ትቶ ከመጣ ግን አባትየው መሞቱ የማይቀር ነው’ ብለን ለአንተ ለጌታችን ነግረንህ ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሕና ድማ ንጐይታይ፥ ‘እቲ ቘልዓ ነቦኡ ኽሓድጎ ኣይኽእልን እዩ፤ ነቦኡ እንተ ሓዲጉዎ ግና፥ ኣቦኡ ኽመውት እዩ’ በልናካ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሕና ድማ ንጎያትይ እቲ ወዲ ነቦኡ ኺሕድጎ ኣይክእልን፡ ነቦኡ እንተ ሓደጎስ፡ ኣቦኡ ኺመውት እዩ፡ በልናዮ። |