Genesis 44:19 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጐይታይ ንገላውቱ ሓተቶም፡ ኣቦዶ ወይስ ሓው ኣሎኩም፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታዬ አገልጋዮችህን፦ አባት አላችሁን? ወይስ ወንድም? ብለህ ጠየቅሃቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጌታዬ ባሪያዎቹን። አባት አላችሁን ወይስ ወንድም? ብሎ ጠየቀ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጌታዬ ‘አባት ወይም ወንድም አላችሁ?’ ብሎ አገልጋዮቹን ጠይቈ ነበር። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔን ታ ጎዳይ ኑና ነ አይለቱዋ፥ ‘ህንተንቶ አዉ ደኢየ ዎይ እሻይ ደኢ?’ ያጋደ ኦቻዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neeni ta goday nuuna ne ayiletuwaa, ‹Hinttenttoo aawuu de'iiyye woy ishay de'ii?› yaagaadde oochchaadda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Neni ta goday nuna ne aylleta, ‹Inttes aaway dizee woykko ishay dizee?› ga oychchadasa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔኒ ታ ጎዳይ ኑና ኔ ኣይሌታ፥ ‹ኢንቴስ ኣዋይ ዲዜ ዎይኮ ኢሻይ ዲዜ?› ጋ ኦይቻዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኔኒ ታ ጎዳይ ኑና ነ አይለታ፥ ‘ህንተዉ አው ዎይኮ እሽ ደኢ?’ ጋዳ ኦይቻዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Neeni ta goday nuna ne aylleta, ‘Hintew aawi woyko ishi de7ii?’ gada oychadasa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጌታዬ ‘አባት ወይም ወንድም አላችሁ?’ ብሎ አገልጋዮቹን ጠይቆ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጌታዬ ከአሁን ቀደም ‘አባት አላችሁ ወይ? ሌላ ወንድምስ አላችሁ ወይ?’ ብለህ ጠየቅከን፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጐይታይ! ነኣና ንሓሻኽርካ ‘ኣቦ ወይ ሓው ኣለኩምዶ?’ ኢልካ ጠየቕካና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጐይታይ ንገላውኡ፡ ኣቦ ወይ ሓውከ ኣሎኩምዶ፡ ኢሉ ሓተቶም። |