Genesis 42:34 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነቲ ንእሽቶ ሓውካ ድማ ናባይ ኣምጽኦ። ሽዑ ሰለይቲ ዘይኮንኩም፡ ናይ ብሓቂ ሰባት ምዃንኩም ክፈልጥ እየ፤ ስለዚ ንሓውኻ ክብጀወካ እየ፡ ኣብታ ምድሪ ድማ ክትነግድ ኢኻ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ታናሹንም ወንድማችሁን አምጡልኝ፤ ሰላማውያን እንጂ ሰላዮች አለመሆናችሁንም በዚህ ዐውቀዋለሁ፤ ወንድማችሁንም እሰጣችኋለሁ፤ እናንተም በሀገራችን ትነግዳላችሁ።’ ” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ታናሹንም ወንድማችሁን አምጡልኝ፥ እውነተኞች እንጂ ሰላዮች አለመሆናችሁንም በዚህ አውቀዋለሁ፤ ወንድማችሁንም እሰጣችኋለሁ፥ እናንተም በምድሩ ትነግዳላችሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን ታናሽ ወንድማችሁን ወደ እኔ አምጡት። በዚያንም ጊዜ ታማኝ ሰዎች እንጂ ሰላዮች አለመሆናችሁን ዐውቃለሁ፤ ወንድማችሁንም መልሼ እሰጣችኋለሁ፤ እናንተም በምድሪቱ እንደ ልብ ለመዘዋወር ትችላላችሁ።’” |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ህንተንቱ ቢታ ጌድያዋንታ ግደናን፥ አማነትያ አሳ ግድያዋ ታን ኤራና ማላ፥ ህንተንቱ ዉርሰ ቴፋ እሻ ታኮ አክ ዪተ። ያቶፐ ታን ሃን አቴዳ ህንተንቱ እሻ ህንተንቶ ዛራደ እማና፤ ህንተነ ሀ ቢታን ዛልኢታ’ ጌዳ” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hinttenttu biittaa geediyaawantta gidenaan, ammanettiyaa asaa gidiyaawaa taani erana mala, hinttenttu wurssetsa teefa ishaa taakko akki yiite. Yaatooppe taani haan atteeda hinttenttu ishaa hinttenttoo zaaraadde immana; hinttenne ha biittan zal"iita› geedda» yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte dere yuuyi yuuyi xomosizaade gidontta, ammanettiza as gididayssa tani erana mala, intte wurseththa kaalo ishaa taakko ekki yiite. Histtiko tani haan attida intte ishaa inttes zaara immana; intteka ha biittan zal7ana dandayeeta› gides» gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ዴሬ ዩዪ ዩዪ ጾሞሲዛዴ ጊዶንታ፥ ኣማኔቲዛ ኣስ ጊዲዳይሳ ታኒ ኤራና ማላ፥ ኢንቴ ዉርሴ ካሎ ኢሻ ታኮ ኤኪ ዪቴ። ሂስቲኮ ታኒ ሃን ኣቲዳ ኢንቴ ኢሻ ኢንቴስ ዛራ ኢማና፤ ኢንቴካ ሃ ቢታን ዛልኣና ዳንዳዬታ› ጊዴስ» ጊዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተ ቢታ ዎቸይሳታ ግዶና፥ አማነትያ አስ ግደይሳ ታኒ ኤራና መላ፥ ህንተ ዉርሰ እሻ ታኮ ኤክድ ዪተ። ያትኮ፥ ታኒ ሀን አትዳ ህንተ እሻ ህንተዉ ዛራዳ እማና። ህንተካ ሀ ቢታን ደእድ ዛልአናዉ ዳንዳኤታ’ ” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinte biitta wocheyisata gidonna, ammanetiya asi gideysa taani erana mela, hinte wursetha isha taako ekidi yiite. Yaatiko, taani han attida hinte ishaa hintew zaarada immana. Hinteka ha biittan de7idi zal7anaw danda7eeta’ ” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን ታናሽ ወንድማችሁን ወደ እኔ አምጡት። በዚያንም ጊዜ ታማኝ ሰዎች እንጂ ሰላዮች አለመሆናችሁን ዐውቃለሁ፤ ወንድማችሁንም መልሼ እሰጣችኋለሁ፤ እናንተም በምድሪቱ እንደ ልብ ለመዘዋወር ትችላላችሁ።’ ” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ታናሽ ወንድማችሁንም ይዛችሁልኝ ኑ፤ በዚህ ዐይነት ታማኞች ሰዎች መሆናችሁንና ሰላዮችም አለመሆናችሁን አረጋግጣለሁ፤ ወንድማችሁንም መልሼ እሰጣችኋለሁ፤ በዚህም አገር ቈይታችሁ እንደ ፈለጋችሁ መነገድ ትችላላችሁ።’ ” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነቲ ንእሽተይ ሓውኩም ከዓ ናባይ ኣምፅእዎ። ንስኻትኩም ቅኑዓት እምበር፥ ሰለልቲ ኸም ዘይኮንኩም ሽዑ ኽፈልጥ እየ። ሓውኩም ድማ ኽህበኩም እየ፤ ኣብዛ ምድሪ እውን ከም ድልየትኩም ክትነግዱ ትኽእሉ ኢኹም’ በለና።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነቲ ንእሽቶ ሓውኩም ከኣ ናባይ ኣምጽእዎ፡። ሽዑ ንስኻትኩም ቅኑዓት እምበር ሰለይቲ ኸም ዘይኮንኩም እፈልት፡ ሓውኩም ድማ ክህበኩም እየ፡ ኣብዛ ሀግርውን ትነግዱ በለና። |