Genesis 33:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ፡ እዚ ዅሉ ዝረኸብክዎ መጓሰ እንታይ ማለትካ እዩ፧ ንሱ ድማ፡ ኣብ ኣዒንቲ ጎይታይ ጸጋ ክረኽቡ እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ዔሳውም፥ “ያገኘሁት ይህ ሠራዊት ሁሉ ምንህ ነው?” አለ። እርሱም፥ “በጌታዬ ፊት ሞገስን አገኝ ዘንድ ያደረግሁልህ ነው” አለ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም። ያገኘሁት ይህ ሠራዊት ሁሉ ምንህ ነው? አለ። እርሱም። በጌታዬ ፊት ሞገስን አገኝ ዘንድ ነው አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም፥ “ያገኘሁት ይህ ሁሉ ጓዝ ምንህ ነው?” አለ። እርሱም፥ “በጌታዬ ፊት ሞገስን አገኝ ዘንድ ነው” አለ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኤሳይ፥ “ሀ ስንን ታናና ጋከቴዳ ዉዲ ኡባይ ቃይ አዬ?” ያጊደ ኦቼዳ። እ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ሄዌ ታን ነ ስንን ናሸታናሳ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Eesay, «Ha sintsan taananna gaketeedda wudii ubbay k'ay ayee?» yaagiide oochcheedda. I, «Ta godaw, hewe taani ne sintsaan nashettanaassa» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Eesawey, «Sinththan tanara gaaggida mehey wuri aaza mehee?» gi oychchides. Izikka, «Ta godoo! Hayssi ne tana ufayssan mokka ekkanaassa» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኤሳዌይ፥ «ሲንን ታናራ ጋጊዳ ሜሄይ ዉሪ ኣዛ ሜሄ?» ጊ ኦይቺዴስ። ኢዚካ፥ «ታ ጎዶ! ሃይሲ ኔ ታና ኡፋይሳን ሞካ ኤካናሳ» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤሳዌይ፥ “ሀ ስንን ብሸ ታራ ጋሄትዳ ዉደይ ኡባይ አይቤ?” ያግድ ኦይችስ። ያይቆብ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ሄስ ታኒ ነ ስንን ሳባ ደማናዉ የድዳይሳታ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Eesawey, “Ha sinthan bishe taara gahetida wudey ubbay aybee?” yaagidi oychis. Yayqoobi, “Ta godaw, hessi taani ne sinthan saba demmanaw yeddidaysata” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ዔሳውም፣ “ወደ እኔ ተነድቶ የመጣው ይህ ሁሉ መንጋ ምንድን ነው?” አለው። እርሱም፣ “ጌታዬ ሆይ፤ በአንተ ዘንድ ሞገስ ባገኝ ብዬ ነው” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ዔሳውም “እፊት እፊትስ እየተነዳ ሲሄድ ያየሁት የእንስሶች መንጋ ምንድን ነው?” አለ። ያዕቆብም “ጌታዬ ሆይ፥ እርሱ በአንተ ፊት ሞገስ እንዳገኝ የላክሁልህ ነው” አለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኤሳው ከዓ “እዝ ዅሉ ዝረኸብክዎ መጓሰታትከ እንታይ እዩ? ንምንታይ ዝኸውንከ እዩ?” ኢሉ ጠየቖ። ያእቆብ ድማ “ኣብ ቅድሚ ጐይታይ ሞገስ ክረክብ ኢለ እየ” ኢሉ መለሰሉ። |