Genesis 31:49 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ከምኡውን ሚጽፓ፤ ከመይሲ፡ እግዚኣብሄር ኣብ መንጎይን ኣብ መንጎኹምን ካብ ነንሕድሕድና ምስ ዘይትረሓቕ ይከታተል።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ላባም አለው፥ “እኛ አን​ዳ​ችን ከሌ​ላው እን​ለ​ያ​ያ​ለ​ንና ራእ​ይን የገ​ለ​ጠ​ልኝ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር በእ​ኔና በአ​ንተ መካ​ከል ሆኖ ይመ​ል​ከት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ደግሞም ምጽጳ ተባለ። እኛ በተለያየን ጊዜ እግዚአብሔር በእኔና በአንተ መካከል ሆኖ ይጠብቅ ብሎአልና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ደግሞም “ምጽጳ” ፥ “እኛ አንዳችን ከሌላው በተለያየን ጊዜ ጌታ በእኔና በአንተ መካከል ሆኖ ይጠብቅ” ብሏልና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቃይ እ ሄ ሹቻ ቱሳ ምጽጳ ጊደ ሱንዳ፤ አያዉ ጎፐ፥ ላብ፥ “ኑን እቱ እቱዋፐ ሃኪደ ደእያ ዎደ፥ መና ጎዳይ ነ ግዱዋንነ ታ ግዱዋን ግዲደ ናጎ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) K'ay I he shuchchaa tuussaa Mis'ip'p'a giide suntseedda; ayaw gooppe, Laabi, «Nuuni ittuu ittuwaappe haakkiide de'iyaa wode, Med'inaa Goday ne gidduwaaninne ta gidduwaan gidiide naago.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Qasse izi he shuchcha tuussaa Mixiphpha gi sunththides; ays giikko Laabay, «Nuni issay issaafe haakkidi diza wode GODAY ne giddoninne ta giddon gididi naago.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ቃሴ ኢዚ ሄ ሹቻ ቱሳ ሚጺጳ ጊ ሱንዴስ፤ ኣይስ ጊኮ ላባይ፥ «ኑኒ ኢሳይ ኢሳፌ ሃኪዲ ዲዛ ዎዴ ጎዳይ ኔ ጊዶኒኔ ታ ጊዶን ጊዲዲ ናጎ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ላቢ፥ “ኑኒ እሶይ እሱዋፈ ሃክድ ደእያ በሳን ጎዳይ ነናነ ታና ናጎ” ግድ ሄ በሳ ምፅጳ ግድ ሱንስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Laabi, “Nuuni issoy issuwafe haakidi de7iya bessan Goday nenanne tana naago” gidi he bessa Mixipha gidi sunthis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ደግሞም ምጽጳ ተባለ፤ ምክንያቱም ላባ እንዲህ ብሏልና፤ “እኛ በተለያየን ጊዜ፣ እግዚአብሔር በእኔና በአንተ መካከል ታዛቢ ሆኖ ይቁም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ላባም “እንግዲህ ከዚህ በምንለያይበት ጊዜ እግዚአብሔር እኔንና አንተን ይጠብቀን” በማለት ያንኑ ስፍራ ምጽጳ ብሎ ጠራው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ላባ “ንሕና ኻብዙይ ምስተፈላለና፥ እግዚኣብሄር ኣብ መንጎይን ኣብ መንጎኻን ይፍረድ” ኢሉ ስለ ዝነበረ “ምፅጳ” ተብሃለ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሓድሕድና ኻብ ዘይንርኤ፡ እግዚኣብሄር ኣብ መንጎይን ኣብ መንጎኻን ይፋቒ፡ ኢሉ ነበረ እሞ፡ ሚጽጳ ድማ ተባህለ።