Genesis 29:3 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብኡ ድማ ኩለን መጓሰ ተኣኪበን፡ ነቲ እምኒ ካብ ኣፍ ዒላ ኣንከባሊለን ነተን ኣባጊዕ ኣስተየንኦ፡ ነቲ እምኒ ድማ ኣብ ክንድኡ ኣብ ኣፍ ዒላ ኣቐመጥኦ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | መንጎችም ሁሉ ከዚያ በተሰበሰቡ ጊዜ እረኞች ድንጋይዋን ከጕድጓዱ አፍ ገለል አድርገው በጎቹን ያጠጡ ነበር፤ ድንጋይዋንም ወደ ስፍራው መልሰው በጕድጓዱ አፍ እንደገና ይገጥሙት ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | መንጎችም ሁሉ ከዚያ በተከማቹ ጊዜ ድንጋዩን ከጕድጓዱ አፍ ገለል አድርገው በጎቹን ያጠጡ ነበር፤ ድንጋዩንም ወደ ስፍራው መልሰው በጕድጓዱ አፍ እንደ ገና ይገጥሙት ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | መንጎችም ሁሉ ከዚያ በተከማቹ ጊዜ ድንጋዩን ከጉድጓዱ አፍ ገለል አድርገው በጎቹን ያጠጡ ነበር፥ ድንጋዩንም ወደ ስፍራው መልሰው በጉድጓዱ አፍ እንደገና ይገጥሙት ነበር። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዶርሳ ዉዲ ኡባይ ሄዋን ዳጋቴዳ ዎደ፥ ሄ ዉድያ ሄምያዋንቱ ሃ ኦላ ዶናፐ ሄ ሹቻ ጎንዶርሲደ ዶርሳ ኡሺኖ። ሄ ሹቻ ኦላ ዶናን ዛሪደ ዎኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Dorssaa wudii ubbay hewaan dagatteedda wode, he wudiyaa heemmiyaawanttu haatsaa ollaa doonaappe he shuchchaa gonddorssiide dorssaa ushshiino. He shuchchaa ollaa doonaan zaariide wotsino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Dorsa wudey wuri heen shiiqida wode wudeza heemmizayti haaththa olla doonappe he shuchchaa genderisidi dorsaa ushsheettes. Ushshidi he shuchchaa haaththa ollaan zaaridi tucceettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዶርሳ ዉዴይ ዉሪ ሄን ሺቂዳ ዎዴ ዉዴዛ ሄሚዛይቲ ሃ ኦላ ዶናፔ ሄ ሹቻ ጌንዴሪሲዲ ዶርሳ ኡሼቴስ። ኡሺዲ ሄ ሹቻ ሃ ኦላን ዛሪዲ ቱጬቴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዶርሳ ዉደ ኡባይ ያ ሺቅኮ፥ ዉድያ ሄመይሳት ሃ ኦላ ዶናፐ ሄ ሹቻ ጎንዶርስድ ዉድያ ሃ ኡሾሶና። ኡሽ ስሚድ ሄ ሹቻ ኦላ ዶናን ዛር ዎሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Dorsa wude ubbay yaa shiiqiko, wudiya heemmeysati haatha olla doonape he shucha gondorsidi wudiya haathe ushshoosona. Ushshi simmidi he shucha olla doonan zaari wothoosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | መንጎቹ ሁሉ በጕድጓዱ አጠገብ በሚሰበሰቡበት ጊዜ፣ እረኞች ድንጋዩን ያንከባልሉና በጎቹን ውሃ ያጠጣሉ፤ ከዚያም ድንጋዩን በቦታው መልሰው የጕድጓዱን አፍ ይገጥሙታል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | መንጋዎቹ ሁሉ እዚያ ከተሰበሰቡ በኋላ እረኞቹ ድንጋዩን አንከባለው ከጒድጓዱ ውሃ ያጠጡአቸው ነበር፤ መንጋዎቻቸውን ካጠጡ በኋላ ግን ድንጋዩን መልሰው በጒድጓዱ አፍ ላይ ይከድኑታል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኵለን መጓሰታት ናብኡ ምስ ተኣከባ፥ እቶም ጓሶት ነቲ እምኒ፥ ካብ ኣፍ እቲ ዒላ ገምጢሎም፥ ነተን ኣባጊዕ የስትይወን ነበሩ። መጓሰኦም ምስ ኣስተዩ ኸዓ፥ ነቲ እምኒ ናብ ኣፍ እቲ ዒላ መሊሶም ይገጥምዎ ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንኹለን መጓሴታት ድማ ናኡ ይእክብወን ነብሩ። ነቲ እምኒ ኻብ ኣፍ እቲ ዔላ ገምጢሎም ከኣ፡ ነተን ኣባጊዕ የስትይወን ነበሩ፡ ነቲ እምኒ ድማ ናብ ኣፍ እቲ ዔላ ኣብ ቦትኡ ይመልስዎ ነበሩ። |